美文网首页
论语8.18

论语8.18

作者: 换个昵称更好耍 | 来源:发表于2022-11-05 06:00 被阅读0次

    8.18 子曰:“巍巍乎!舜、禹之有天下也而不与焉①。”

    注释

    ①禹:传说中上古时代的贤君,因治水有功而被舜选为接班人。与(yù预):占有、私有。

    译文

    孔子说:“崇高啊!舜、禹拥有天下却不占有它。”

    段意

    据传说,舜、禹虽然曾统有天下,但他们都没有把王位传给自己的儿子,而是选拔有才能的人,经过实践考察后,把王位传给他(禹把王位传给了协助他治水的伯益,据说因禹的儿子启有德行,所以人们都去归附启。启开创了夏王朝,从此,王位的传授就改为在家族内部传子。不过,这不是禹的主意),这就是这里所谓的“拥有天下却不占有它”。这种传授王位的方式虽然次于“公天下”,但不据为己有的态度仍能调动他人的积极性,因而能达到“小康”的水平(参见《礼记·礼运》)。这种做法在“家天下”的时代还是难能可贵的,所以孔子要赞叹。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:论语8.18

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xavmtdtx.html