美文网首页双语阅读英语阅读英语笑话
英语笑话 159 (为抄近路走墓地 The Cemetery S

英语笑话 159 (为抄近路走墓地 The Cemetery S

作者: 点学英语 | 来源:发表于2019-03-21 11:00 被阅读3次
    为抄近路走墓地 The Cemetery Shortcut

    Two men were walking home after a Halloween party and decided to take a shortcut through the cemetery just for laughs.

    万圣节派对过后,两男人图个乐呵,打算抄近路穿过墓地回家。

    Right in the middle of the cemetery they were startled by a tap-tap-tapping noise coming from the misty shadows.

    走到墓地中央时,他们被从迷雾中传来的“答、答、答”声惊吓到了。

    Trembling with fear, they found an old man with a hammer and chisel, chipping away at one of the headstones.

    正当两人害怕得浑身颤抖时,他们看到是个老头拿着铁锤和凿子,在一块墓石上凿着什么。

    "Holy cow, Mister," one of them said after catching his breath, "You scared us half to death -- we thought you were a ghost! What are you doing working here so late at night?"

    “哇塞,先生,”其中一人喘了口气说,“你把我们吓得半死啊,我们还以为遇上鬼了呢!那么晚了你在这里做什么?”

    "Those fools!" the old man grumbled. "They misspelled my name!"

    “那帮白痴!”老头抱怨道,“他们把我名字拼错啦!”

    【注释】

    1. Just for laughs 这个俗语在不同情况下,它的意思略有不同。

    其一,它可以解释为:做某件事纯属为了高兴,例如:

    Come on and get your jacket -- let's go out and have a couple of beers just for laughs.

    来吧,穿上你的外套,我们到外面去喝两杯啤酒高兴高兴。

    另外,just for laughs 有时也可以指做愚蠢的事或有害的事,例如:

    Just for laughs they tossed Mary in the swimming pool with all her clothes on. Then they found out she didn't know how to swim.

    就是为了开玩笑,他们把玛丽连衣服带鞋的整个扔进了游泳池,结果他们发现,玛丽根本不会游泳。

    2. 笑话中出现了一个"Holy cow",它是什么意思呢?来看维基上的解释:"Holy cow!" is an exclamation of surprise used mostly in American and Canadian English. 原来它是一个表达惊讶的感叹词,多用于美国和加拿大。

    ----------------------------------------------------------------------------------------------------

    英语故事(小说、名著)双语对照阅读,点击单词可查看中文翻译。

    微信搜索【点学英语】,使用微信小程序,阅读功能更强大!

    英语原版名著,双语对照阅读电子书,经典收藏。 微信搜索【点学英语】,使用微信小程序,阅读功能更强大!

    相关文章

      网友评论

        本文标题:英语笑话 159 (为抄近路走墓地 The Cemetery S

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xffqvqtx.html