美文网首页读书
“为政以德”——《论语·为政》2.1

“为政以德”——《论语·为政》2.1

作者: 易科比 | 来源:发表于2019-04-23 23:34 被阅读0次

【原文】

子曰:“为政以德,譬如北辰,居其所而众星共之。”

【白话翻译】

孔子说:“用德行来治理国家,就像北极星一样,安坐在它的位置上,其他星辰环绕着它运行。”

【注释】

古代政治身份、角色的三种说法

天子或诸侯“为政”;
卿“执政”;
大夫“从政”。

孔子认为政治的三个层次

最理想的是德治,比如尧舜禹三代,都是有德的圣贤治国;
其次是礼治,比如到了周朝,周公制礼作乐,以礼来治理天下;
最后不得已才用法治,比如秦朝,商鞅变法之后,举国推行法治,这里古代的法治一般是严刑峻法。

【小结】

  • 本章开头说“为政”,可知孔子这番话是说给天子或诸侯听的。现在都说依法治国,但用法来治国其实在中国传统思想中,不算一个很高的境界。因为法律是底线,所谓法无禁止即可行,譬如见义不为、路上老人摔倒不敢扶等等,这些都不算违法,但显然不算一个理想的社会环境。
  • 孔子告诫统治者要注重自己的德行,以德行来治理国家,自己做到了,上行下效,自己不需要去过多干涉,老百姓也会像围绕着北极星一般,聚在有德行的统治者周围,社会也就能实现和谐。

相关文章

网友评论

    本文标题:“为政以德”——《论语·为政》2.1

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xgyigqtx.html