又到了每日一句的时候了,今天的俗语表达是Casser les pieds à quelqu'un。
词汇小课堂:
Casser : vt 打断、弄碎
Pied: n.m. 脚
Quelqu'un : 某人 = Somebody
划下重点:
这句话和打断某人的腿没有关系。
图 / 网络
文 / 赤兔马
情景1
Casser les pieds à quelqu'un
Il n'y a que lui qui parle. Il me casse les pieds.
只有他一个人在那儿得啵得,烦到我了。
情景2
Casser les pieds à quelqu'un
Cette conférence me casse les pieds. J'ai envie de partir.
这讲座太无聊,没劲了。我想闪人了。
情景3
Casser les pieds à quelqu'un
Le patron me demande de refaire ce tableau. Il me casse les pieds.
老板让我重做这份表格,太让人讨厌了。
结束
Casser les pieds à quelqu'un 就是使某人厌烦、烦闷、打扰某人的意思, 是embêter / ennuyer qqn的同义词。
这个俗语起源于19世纪,俗语中的casser更倾向于动词écraser 踩、碾的含义。
因此casser les pieds并非指打碎某人的脚,而是踩到某人脚的意思。
如果有人连续踩你几脚,你会不会炸毛?
当你有这种炸毛的感觉时,就是时候脱口而出Casser les pieds了!
俗语使用恰当,会让人眼前一亮!所以,请大家收下今天的每日一句,拿去擦亮别人的双眼吧。
赤兔马
微信公众号: AlphaChevalAtelier
Email: alphacheval@sina.com
网友评论