美文网首页英语点滴
「邮件翻译」如何让更多Lang-8上的人翻译我的文章

「邮件翻译」如何让更多Lang-8上的人翻译我的文章

作者: Spencer手记 | 来源:发表于2019-02-01 12:49 被阅读0次

    FEB 01, 2019  |  09:52AM JST 

    2019年2月1日,日本时间上午9:52

    JSTabbr.Japan Standard Time 日本标准时间

    Daniel replied:

    Dear User,

    Thank you for contacting Lang-8 Support.

    Here are some general tips for receiving more corrections.

    丹尼尔回复:

    亲爱的用户,感谢您联系Lamg-8用户服务.

    以下是一些让您的文章得到更多修改的建议

    1. Keep your entries to within six sentences or less. Try splitting up longer entries into a few shorter ones. (The shorter, the better!)

    2. Ask a question in the title. ( Ex: “Which do you like, xxx or yyy?)

    3. Make as many Lang-8 Friends as possible.

    4. Write bilingual journals. (This makes correcting your entries more appealing for other users.) We suggest writing the Native language version of your entry in the main “Text” field, switching off with your target language line by line.

    1.控制文章长度在6句以内或者更少.试着把长句子分成几个短句子.(越短越好!)

    2.以问题作为标题.(比如:你更喜欢哪个?xxx或者yyy?)

    3.在Lang-8上尽可能多交朋友.

    4.用双语写作.(这可以使你的文章更吸引人.)我们建议您在“Text”区用母语写作,然后一行接一行的用目标语言写作.

    For example:

    Hi my name is Bob.

    こんにちは、私の名前はボブです。

    Today’s weather is nice, isn’t it?

    今日はいい天気ですね。

    比如:

    我叫Bob.

    こんにちは、私の名前はボブです。

    今天的天气真好!是吧?

    今日はいい天気ですね。

    This way, other users can easily compare the two languages while correcting your entry. DON’T forget to type something into the “Native language version” text field so that your entry will appear with the “With native language” mark in the entries list. Try saying “Thanks!” or giving some context about your entry.

    这样,他人在修改你的文章时就可以轻松的对比两种语言.不要忘记在“母语版本”写作区写点东西,这样你的文章在列表出现时就会有“带母语”的标签.对别人说一声“谢谢”或者给你的文章说明写作背景.

    5. When you correct other users’ entries, try leaving a comment asking for corrections to your own entries. Ex: “Hello. This was an interesting entry! Keep up the good work. BTW, I just posted an entry too. I would really appreciate it if you could correct it. Thank you.”

    5.当你修改别人的文章时,留下你的评论,邀请他修改你的文章.比如:“你好,你的文章真有趣!保持下去!顺便说一下,我刚刚也写了篇文章,如果你能帮我修改一下,我会非常感激你!”.

    6. Upload a profile image of yourself or of something else (penguin, flower, etc.) that evokes your personality. ( Statistically speaking, having a profile picture really does increase the average number of corrections users receive! )

    6.上传你的照片或者其他类型的(如企鹅、鲜花),这可以刻画你的个性.(统计数据表明,个人照片确实可以提高文章被修改的次数)

    Here’s some advice for users who want to post longer entries to Lang-8.

    While there is no word limit for entries, we don’t recommend writing anything longer than 6 -7 lines. Entries that are too long can discourage other users from correcting them.If you would like to get more corrections for A4-length entries, you are ALSO expected to correct the same “amount” of entries for other users, (not the same “number”). The Lang-8 community is based on a “give and take” mindset. To get help in your language learning, you should help others in return.

    以下是对想要在Lang-8上写长文章的用户一些建议:

    虽然文章的写作长度没有限制,但我们不建议句子超过6-7句.太长的文章使得人们不想修改.如果你想要自己A4纸般长的文章得到更多的修改,那你应该也去修改别人的长文章(是同样长度的文章,不是同样的句子数量.) Lang-8社区是基于“相互帮助”的理念.想要提高你的外语,那你也应该去帮助别人.

    1) Divide long entries into several pieces whose lengths are around, at longest, 20 lines, though we recommend keeping them much shorter than that. Don’t make other users have to scroll too much to reach the bottom.

    2) Add some hints to the entries which explain that they are parts of one longer story.

    1)把你的长文章切分成小段,最长20行,虽然我们建议你还是要再短一点.不要让他人一口气读到底都不能读完.

    2)添加一些提示表明他们是长文中的一部分

    At the start, try: “Continued from Part 1” or “An essay about xxxx Part 3". At the end, try: “To be continued” or “Look for Part 2 tomorrow!”

    开头处可以这样写:“接Part1”或者“关于Part3的一片随笔”.结尾处可以这样写:“未完待续”或者“明天请看Part2”

    We hope this helps, but please contact us again if you ever have any other questions or comments.

    Best regards,

    Lang-8 Team

    我们希望以上建议对您有帮助,若还有任何问题,请和我们联系.

    祝好

    Lang-8团队敬上

    相关文章

      网友评论

        本文标题:「邮件翻译」如何让更多Lang-8上的人翻译我的文章

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xrarsqtx.html