美文网首页读外刊,学英语
千呼万唤,海底捞要登录纽约了?!

千呼万唤,海底捞要登录纽约了?!

作者: 教书匠阿伦 | 来源:发表于2019-04-19 08:07 被阅读72次

    China’sinsatiabledemand for spicy hotpot is placing the founders of a restaurant chain atop one of the world’s fastest-growing fortunes, allowing them to outpace many of the wealthiest families globally.

    中国对麻辣火锅永不满足的需求使一家连锁火锅店的创始人跻身世界上增长最快的财富之一,使他们超过了全球许多最富有的家庭。

    As of Monday, Zhang Yong, chairman of Haidilao International Holding Ltd., and his wife Shu Ping, had grown $6 billion richer in 2019, a 79 percent jump in just over three months.That pace is the fastest in Asia and globally only topped by Australianmining baronAndrew Forrest, who has doubled his fortune this year, according to the Bloomberg Billionaire’s Index, a ranking of the world’s 500 richest people.

    截至周一,海地捞国际控股有限公司董事长张勇和妻子舒平在2019年实现了60亿美元的致富,仅在三个多月内就实现了79%的跳跃式增长。据彭博社报道,这一增长速度是亚洲最快的,在全球只有澳大利亚矿业巨头Andrew Forrest超过这一速度。据彭博亿万富翁指数(一个世界500富豪排行榜),Forrest今年的财富翻了一番。

    Haidilaowent publicin September, and it’s been alucrativetime for China’s largest hotpot chain, popular for the spicybrothsin whichdinerscook their meats and vegetables. The company is pushing to make its restaurants more efficient by creating automated kitchens.Perkslike the freemanicuresit offers waiting customers have kept families coming in. And the brand is expanding overseas with new locations planned in New York and London.

    海地捞在9月份上市,这对这个中国最大的、以辛辣肉汤让食客们涮煮肉类和蔬菜而广受欢迎的连锁火锅店来说,是一个利润丰厚的时期。该公司正努力通过建造自动化厨房来提高餐厅的效率。像它提供的免费美甲服务这样的额外福利让更多顾客带着家人一起来。该品牌正在海外扩张,计划在纽约和伦敦开设新的门店。

    Last year, revenuesurged60 percent to 17 billion yuan ($2.6 billion), and that’s helping to push the stock up more than 75 percent this year. At about $21 billion, the company’s market value is now higher than Chipotle Mexican Grill Inc. "A good set of results has resulted in thestockrallying to new highs," said Tristan D’Aboville, an analyst at William O’Neil & Co., pointing to increases in sales growth and new restaurants added in the second half of last year. Another power couple behind Haidilao, co-founder and executive director Shi Yonghong and his wife Li Haiyan, have also grown 79 percent wealthier this year, based on Monday’s data. Their fortune is now worth $6.4 billion.

    去年,该公司营收飙升60%,达到170亿元人民币(26亿美元),这有助于推动该公司今年股价上涨超过75%。威廉奥尼尔公司分析师Tristan D'Aboville表示,公司市值目前已超过墨西哥Chipotle Grill公司,系列良好业绩已令股价上行至新高点。他指出,去年下半年销售额增长加快并新开很多新门店。据周一数据,共同创始人兼执行董事石永红和李海燕夫妇今年也增加了79%的财富,他们当前财产价值64亿美元。

    --Source: Bloomberg

    --文章来源:《彭博商业周刊》


    insatiable 

    adj.无法满足的,贪得无厌的,不知足的

    mining baron 

    矿业巨头

    go public 

    上市

    lucrative 

    adj.获利多的,赚钱的,合算的

    broth

    n.肉汤,培养基

    diner 

    n.用餐者,路边小店,车型餐馆(dinner  晚餐)

    perk 

    n.额外津贴,外快 ;v.活跃,翘起,振作,滤煮

    manicure 

    n.修指甲,美甲;v.修平

    surge

    v.激增,汹涌

    ■托福提分月计划课程(直播班)

    ■ SAT写作考前佛脚班(直播班)

    ■ 托福写作/SAT写作批改服务

    *更多TOEFL丨SAT丨AP实用的提分秘籍和有趣好玩的视频课程,关注微信公众号"SATPEDIA"。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:千呼万唤,海底捞要登录纽约了?!

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xwyfgqtx.html