问歪果仁喝什么千万别随口说"Do you want to drink something? "
Do you want to drink something?
听起来是问,你要喝点什么,
其实在外国人口中是,"要不要喝杯酒"!
在英文中 a drink或者to drink
是指含酒精的饮料。
Do you want to drink something,
brandy or something?
要不要喝一杯,白兰地还是别的?
正确表达一般饮品的说法!
(1)Something to drink
对于一般饮品的正确表达应该是
Would you like something to drink?
Can I offer you something to drink?
(2)Drinks
drink在口语中代指了酒精饮料,
但是drink加了s就是饮料了!
等于soft drinks
Would you like something to drink while waiting for your friend?
您需要在等朋友的时候先喝点什么?
Drink in不是"喝下去"!
按照字面翻译,可就闹笑话了,
这里是用的引申意思
吸收,汲取,被...深深吸引,陶醉
Let's stop for a moment,and drink in this fresh mountain air.
我们在这里停一下,好好呼吸山里的清新空气。
Under the table是在桌子底下?
是形象的描述喝醉的场景,
从桌子上面喝到下面去了,
是常说的"喝趴下了","喝倒了"
At sixteen he could drink me under the table.
16岁的时候他就能把我灌醉了。
Drives me to drink≠让我喝
这里的drive someone to drink
不是迫使某人喝酒
而是使人焦虑,让人心烦!
You guys will drive me to drink!
你们快把我给烦死了!
不要一喝酒就说I'm drunk
微醺 VS 喝醉
用drunk形容自己醉了,
大家会认为你是个酒鬼,经常烂醉如泥,
现在去酒吧多半是聊天放松,
Tipsy是微醺,
微醺的状态刚刚好~
I'm feeling a bit tipsy.
我感觉有点微醉。
网友评论