原文:
18阮宣子有令闻①。太尉王夷甫见而问曰②:“老庄与圣教同异③?”对曰:“将无同④。”太尉善其言,辟之为掾⑤。世谓“三语掾”。卫玠嘲之曰⑥:“一言可辟,何假于三⑦!”宣子曰:“苟是天下人望⑧,亦可无言而辟,复何假一!”遂相与为友。
译文:
阮宣子(修)有好名声。太尉王夷甫(衍)见到他问道:“老庄与孔教有何不同?”回答说:“恐怕相同。”太尉欣赏他的话,召他为曹掾。人们叫他“三语掾”。卫玠嘲笑他说:“一言就可征召,何必借助三语!”宣子说:“假使是天下众人所仰望,也可以无言而被征召拜官,又何必借助一言!”于是两人交好成为朋友。
注释:
①令闻:美称,好名声。
②太尉:官名。魏晋时为三公之一。王夷甫:王衍字夷甫,晋怀帝永嘉中,迁官太尉。
③老庄与圣教:老庄学说和儒家学说。老庄是道教的思想基础,孔子儒家学说被称为儒教或圣教。魏晋南北朝时儒道佛三教一体。
④将无:莫不,莫非。将无同,莫非一样,恐怕一样。
⑤辟:征召入仕,授官。掾:官署的属员,较低级的官吏。
⑥卫玠:见本篇14注。
⑦假:借,借助。
⑧苟:连词。假若,如果。 人望:众人所仰望的人。
原文:
[译文] 阮宣子(修)有好名声。太尉王夷甫(術)见到他问道:“老庄与 孔教有何不同?”回答说:“恐怕相同。”太尉欣赏他的话,召他为曹 掾。人们叫他“三语掾”。卫玢嘲笑他说:“一言就可征召,何必借助 三语!”宣子说:“假使是天下众人所仰望,也可以无言而被征召拜 官,又何必借助一言!”于是两人交好成为朋友。
网友评论