昨天我从屋2开车回家时,路上大约15分钟,我想到两件事。
第一件事就是这个英文习语 alive and kicking. 我不知它怎么冒出来的,也许它排队等我想到它已排了很久,然后我终于想到它。
想到它,我首先想到的是要怎样用中文来表达它的意思。
alive = 活着
kicking = 踢着
活着并踢着,意思是不只是活着,还很“生猛”(活跃)。
这样吧,就让我创造一个中文词叫【活踢踢】。
造句:
1. 那位老先生九十多岁了还活踢踢的!
2. 我希望我可以活踢踢到一百岁。
昨天我从屋2开车回家时,路上大约15分钟,我想到两件事。
第一件事就是这个英文习语 alive and kicking. 我不知它怎么冒出来的,也许它排队等我想到它已排了很久,然后我终于想到它。
想到它,我首先想到的是要怎样用中文来表达它的意思。
alive = 活着
kicking = 踢着
活着并踢着,意思是不只是活着,还很“生猛”(活跃)。
这样吧,就让我创造一个中文词叫【活踢踢】。
造句:
1. 那位老先生九十多岁了还活踢踢的!
2. 我希望我可以活踢踢到一百岁。
本文标题:活踢踢
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ydeylctx.html
网友评论