美文网首页简书原创谈古论今简友广场
(66)故事里的《诗经》-君子于役

(66)故事里的《诗经》-君子于役

作者: 笑之瑳 | 来源:发表于2023-11-30 20:20 被阅读0次

    《君子于役》是《诗经·国风·王风》中的第二首诗。写妻子怀念远行服役丈夫的诗。全诗用农村寻常见的夕阳西下、鸡儿归巢、牛羊下山坡的画面铺展开思念的情愫,合情合理,恰如其分,朴实,自然,画风超感人。


    自从夫君去边关,家里大事小事都是阿花独自承担。

    每天天不亮,阿花就要从草铺上爬起来,挑水、劈柴、烧火、煮饭,招乎孩子们伺侯生病的爷爷奶奶洗漱吃饭,又是一阵洗洗涮涮后,她才将鸡鸭牛羊赶出家门四处觅食。

    此时正值秋天,庄稼已收割晾晒脱粒收仓完毕,阿花一个人领着两个未满十岁的孩子操持,那里面的辛酸根本无暇顾及。今天,她安排孩子们去拾地里遗落的稻穗,而她则上山采摘野果,准备晾干后作为来年青黄不接时的救命之需。一天的爬高上低,手上挂了无数的油皮,阿花并不觉得辛苦,因为她终于在太阳西斜时装满了果篮。

    夕阳斜照,七彩缀满枝头,山峦的层层斑斓像阿花新婚时的花棉袄一样美丽,阿花顾不得欣赏,她满头大汗地背着沉甸甸的果篮,因为弓着腰,身影也没被夕阳拉长。她要赶在太阳落山前回家,心里时时刻刻牵挂着她的孩儿、她的鸡鸭、她的牛羊。

    气喘吁吁回到院门口,一眼瞅见两个女儿正在院子里喂鸡,在山上觅食的牛羊也正缓缓地下山坡,夕阳洒下一地的金粉,她腿一软蹲了下去,一股思念像潮水一般奔涌而出:夫君、夫君,你在外服役到了何处,你是否经常风餐露宿?鸡子都知道回草窝,牛羊也知道下山坡,你服役啥时候才是个尽头啊!看着这一切,让我怎不把你想哟。

    其实,她时时处处都在想他,睁眼闭眼想,家里家外想,端茶倒水想,洗衣做饭想,时时不想时时想,奈何眼前的活技不容她停下来想,她现在要给家人煮晚饭啦。

    一把柴火燃起,炊烟袅袅,饭就熟了。她端着给公婆的饭碗,出来喊孩子们吃饭,夕阳余晖渐暗,圆圆的月亮爬上了树梢,吃饱的鸡儿进了鸡窝,还有一些直接栖在木桩之上,牛羊全都进了圈栏。她边走边想:夫君啊,晚饭已备好。我知道你现在不是我的,你是国的,你没日没月的服役,我无法靠你为我做些什么,只希望你在远方吃饱穿暖,不受那饥寒交迫的苦恼。

    晚饭后,家人们都睡了,月亮爬上了头顶,墙角蟋蟀的“瞿瞿”叫声愈发显得这夜晚的寂静。阿花坐在月光下用茅草搓绳子,抬头仰望着天边那颗最亮的星,心里想着那可是她夫君的眼睛,看着想着,她又想起了黄昏时分,鸟儿归林,鸡儿归巢,牛羊归栏,而夫君却服役在遥远的边关,心里便流淌出一曲深情的歌谣:

    君子于役,不知其期,曷(hé)至哉?鸡栖于埘(shí),日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思!

    君子于役,不日不月,曷其有佸(huó)?鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。君子于役,苟无饥渴!

    于:往。役:服劳役。于役,到外面服役。

    曷(hé):何时。至:归家。

    埘(shí ):鸡舍。墙壁上挖洞做成。

    如之何勿思:如何不思。如之:犹说“对此”。

    不日不月:没法用日月来计算时间。

    有佸(huó):相会,来到。

    桀:鸡栖木桩。括:来到。音、义同“佸”。

    苟:诚,犹如实。

    翻译成白话文:

    我夫服役去远方,服役长短难估量,不知到了啥地方?鸡儿已经进了窝,太阳也向西边落,牛羊成群下山坡。我夫服役在远方,教我怎不把他想?

    我夫服役去远方,每日每月恨日长,不知何时聚一堂?鸡儿纷纷上了架,太阳渐渐也西下,牛羊下坡回到家。我夫服役在远方,但愿不会饿肚肠!

    写在题后:

    这里“不日不月”的思念,不哭不诉,不轰轰烈烈、要死要活,更不惊天地泣鬼神,只是淡淡的、朴实的爱着、想着、念着,只要你吃饱穿暖,只要你平安,我便心安。没有你,我有家人需要照顾,我有鸡鸭牛羊豢养,我的生活毕竟要继续。

    如今,我们也可放慢脚步,一点点体味生活的点点滴滴,你可能在外打工,你可能忙于事业,你可能出差在外,我不急不躁,该干嘛干嘛,闲暇时间,看着夕阳,赏着月光,和远方的你聊着天,聊着对你的思念,聊着对你的关怀,让爱在你我之间淡淡的、缓缓的蔓延,多美!

    生活不易,且行且珍惜。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:(66)故事里的《诗经》-君子于役

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/yhwqgdtx.html