孔德之容,惟道是从。道之為物,惟恍惟惚。惚兮恍兮,其中有象;恍兮惚兮,其中有物;窈兮冥兮,其中有精;其精甚真,其中有信。自今及古,其名不去,以阅眾甫。吾何以知眾甫之状哉?以此。
Tao Ching Chapter Twenty-one
A man of great virtue is one who follows the nature way of Tao.
This Tao is vague and intangible.
Yet, in the vague and void, there is image, there is substance.
Within the profound intangible, there is essence;
This essence is genuine.
In It lies the great faith.
Since the beginning of the world, Tao has been in existence.
Only through It that one can understand the origin of all beings.
How do I know that this is the true essence?
It is through this natural Way.
网友评论