美文网首页
飞鸟集每日一品(256)

飞鸟集每日一品(256)

作者: 语熙 | 来源:发表于2019-10-17 20:33 被阅读0次

    泰戈尔原文:

    The eyes are not proud of their sight but of their eyeglasses.

    冯唐版:

    眼睛不以视力为傲

    而以眼镜为傲

    郑振铎版:

    眼不能以视来骄人,却以它们的眼镜来骄人。

    我的翻译:

    眼睛不以其视界为荣

    反以眼镜为傲

    这则翻译起来相对简单,但是其意义却很深远。

    恐怕不仅仅是眼睛吧,在生活中,有太多时刻,我们就像眼睛一样,不为本身拥有的天赐的美好所骄傲,反而舍本逐末去追求一些看起来很美但实际上并不美好的东西。

    比如说,有人会为了苹果手机去卖肾。

    比如说,有人会为了LV包包去裸贷。

    比如说,有人会为了变美去整容。

    ······

    我们可以说这些人“短视”,但是谁又能够免俗?人活在尘世间,怎么可能没有欲望?而当被欲望蒙蔽双眼的时候,还会看到我们原本就有的那些珍贵的东西吗?另外,从眼镜里看到的世界,就一定是真实的美好的世界吗?眼镜没有放大你的欲望吗?

    其实,我们拥有的,已经足够。摘下眼镜,离开了那个光怪陆离的世界,就会发现:爱和美好,一直都在。


    我是语熙,感谢您的阅读,晚安

    图片来自于网络

    相关文章

      网友评论

          本文标题:飞鸟集每日一品(256)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ywxpjqtx.html