今年年初多巴胺最盛时困扰我万分,那时一脸漠然的我,有一日晨起,突然就想到这句话。然后换了个用法,你不爱我,那希望我能争取做到,每天醒来甚是不爱你好了。是以,在书目里看到这本书,一时心起,就把它放进待读书单了。
【书籍背景】
查了资料,不由地叹一句,英年早逝啊。
作者朱生豪,翻译家和诗人,比较让人耳熟能详的翻译作品,那就是【莎士比亚全集】了。而这本书讲的不是莎士比亚的翻译,而是字字句句的,我待你好啊。
这是朱生豪给宋清如的爱情。
【书籍内容】
这本书读起来很轻松,以至于我一时不知道应该介绍里面的什么内容。这是一本书信集,真的就是来来往往的一封信的内容。能介绍什么呢?该介绍什么呢?不如,就说说信里两个主角的爱情故事吧。
作者在信中透漏出宋清如要比自己的年龄大,脑洞大开的我还以为是成熟女人和嫩青的十几岁差距,结果后面查了资料,才知道,嗯就大那么两三岁。果然,还是现代人的世俗观念的容忍度比较大?
两人结识于之江大学,算是同学关系。不过作者入学早,在毕业那年才初识宋清如,然后因为古诗结缘,顺理成章地发展成了书信来往。真正地印证了那首【从前慢】,十年的书信交往,好在最后还是终成正果了。就是婚后数年里,作者因病逝世。实在是走的太早了。不过对于他们两人的爱情来说,一切都刚刚好。
书中一开始的几封信描述的是作者对宋清如爱而不得的压抑,隐约可以看出是女方家人对作者作为女婿的不满意。而后,当然,他们还是顺利成婚了。在充满战火纷飞的那个上海年代,婚后恩爱如初,他译莎我做饭。如何不浪漫?
信中很多妙语连珠,比较值得玩味的我归为一下几点:
一,因为作者是诗人和翻译家的缘故,信里面偶尔穿插了对写诗和翻译的一点知识。包括时不时信中跳出几个英语单词。
二,作者十分喜欢看电影,对三十年代的老电影感兴趣的可以去里面翻翻,作者时常会心血来潮地点评一番,我甚至看到了对卓别林的看法。
三,作者用词通畅幽默,读他写的信,就好像直面一个手舞足蹈的小孩,闹着笑着哭着还爱着,可无论如何,都会有一句,我待你好啊,你能不能也待我好?这方面尤其体现在对宋清如的爱称上,从姐姐,老太婆等突现年龄大的;到弟弟,贤弟这类突破性别限制的;还有傻丫头,小鬼头儿,宝贝,好人等稀奇古怪的称呼。
真真是印证了和有情人,做快乐事。
【阅读感想】
我说过,这本书读起来很轻松,哪怕作者常常在里面谈及死亡、自杀、怨闷、愁苦。但是有宋清如啊,有他的爱人啊,这些信全都是写给心上人的,我坚信作者所有的用词大多都是类似撒娇的手法。
你要知道,面对真心爱恋的人,再大的痛苦也是甘之如饴,怎么可能会在写信时透露出自己真正的痛苦。相信吧,爱情会让你的潜意识忘记不快。
最后,因为这同样是一本书信集,我不免对比起上一本书信集【湘行散记】,这本可是要难读的多了,因为里面除了更加语无伦次的情绪倾泻,更多的是用词格外讲究的风景描写,与【醒来甚是爱你】这本情人间喁喁私语的风格颇有不同。
最后转述一句话:
我自己又是那么无能为力,除了爱你之外,对你一点用处都没有。
网友评论