美文网首页日语成长之路
[中日双语]20191014KinKiKidsどんなもんヤ!

[中日双语]20191014KinKiKidsどんなもんヤ!

作者: 上行彩虹人 | 来源:发表于2019-11-14 20:29 被阅读0次

    本文仅供大家一起学习交流。文中如有错误之处欢迎大家积极留言指出

    光「あの、最近鉄フライパン使ってるんですよ」
    剛「うん」
    光「で、鉄フライパンって育てないといけないので」
    剛「そうですね」

    最近有一直在用铁质平底锅
    然后铁的平底锅必须要磨合一段时间才行嘛 是的

    光「で、最初はね、やっぱり焦げ付いたんですよねえ。こうすれば焦げつかない!みたいな」
    剛「オリーブオイル塗ったりとかね」

    刚上手的时候果然会烧焦的 就去找了一些防止烧糊的办法
    用点橄榄油这样

    光「そうそう。あったんですけど、焦げつくやんけっ!みたいな感じだったんですけど、だんだんね、やっぱり色もこういい感じに、その、オイルが、油が鉄にしみこんで来たのか、色もこう、濃くなってきて、焦げ付きも少なくなってきて、育ってきましたねえ」
    剛「うんうん」

    对对 虽然查了一些攻略 但是还是会糊
    但是渐渐地 颜色开始就看上去不错了
    感觉油已经融入铁里面了
    颜色变得厚重起来 渐渐地也不咋烧焦了 这个锅就算磨合好了
    嗯嗯

    光「そういった意味では、焼くの方がオレは好きかな」
    剛「が好きなのね」
    光「切ったりなんだりより」
    剛「ん~。そして、ラジオネームアクアさんが『ある番組でミュージシャンの清春さんが自分の1日のスケジュールを発表していて毎日、朝帰宅して昼頃に寝てといってみなさん驚かせていました。以前光一さんは朝の9時ぐらいに寝ると言っていましたがお二人は寝る時間などは変わったりしましたか』」

    就这样来看 我更喜欢烤东西 更加喜欢啊
    和切菜比起来的话
    然后是广播名Aqua桑
    音乐家清春桑在某节目上公开了自己的作息
    他说自己每天都是早上才回家 白天睡觉 大家都吃了一惊
    之前Koichi桑说有过早上9点左右才睡觉
    您二位的睡觉时间这些改动过吗

    光「オレの場合は仕事によるからね、その・・何回も言ってるようにその時の仕事によって寝る時間が変動する」
    剛「まあ、それはそうやよね」

    我的话主要得视工作而定 都说过好多次了
    得根据工作的安排调整作息时间
    嘛 这是肯定的

    光「舞台中やったら、全然そんな、2時か3時くらいには寝るようにするという、動きですけどね。どうですか、剛くんは一貫してる方ですか」
    剛「まあ、基本的には・・でもまあ、僕もレコーディングだなんだってなると、自分の都合じゃなくなるんで、ざらに朝の6時7時に寝なきゃいけない時もあります。うん、その時によるけど、そういうのがない場合は、まあ、2時か3時に寝たいねえ、って思って生きてます」
    光「あ、そう。へぇ~~」

    要是有舞台剧的话 基本都是两三点睡
    你呢 Tsuyoshi君的作息比较固定吗
    一般都比较固定 但是该我录音的时候就没办法随自己意了
    也是经常搞到早上六七点才能睡
    嗯 还是根据情况来定 如果没事的话 我还是想两三点就睡了的

    剛「あんまり起きすぎてると逆に疲れるっていうか。とりあえず寝てしまうっていうんですかね。寝てしまって・・」
    光「そうね、なんか夜中の方が、なんか・・ほんとに、ほんとに自分の時間~って感じするんだよね。で、別にみることもなく、テレビに買い物ラボが流れててね」

    如果一直不睡就更容易累了 总之就先睡睡 睡一觉
    是啊 我就老觉得晚上的时间才是真的属于自己的时间
    其实也没在看什么东西 就是开着电视放着购物广告

    剛「ん~~~」
    光「ラボ認定って、認定しないことあんのかな、これ、と思いながらこう、見てるのが(笑)」
    剛「そうかあ」
    光「うん・・毎回認定してんなあと思って」
    剛「なんかね、あんまり、そうね、仕事以外で朝までなんかずっと起きてんのが、なんやろな、しんどいねんな、逆に」

    每次不都会经过认证嘛 我就会想真的会有没过认证的东西吗 这样啊
    看的时候总会感叹 每次都过了认证了啊
    是啊 如果是因为非工作原因熬夜到早上的话
    咋说呢 反而挺难受的

    光「あ、そう。もうおじいちゃんですね」
    剛「いいや、寝てまえ、みたいな感じになってまうなあ」
    光「おじいちゃんですね、おじいちゃん」
    剛「はい。なんでも来いやのフツオタ美人でしたー」

    啊 是啊 已经是老头了嘛
    算了 还是早点睡吧
    已经是老头了 老头了
    好 以上就是<随便砸稿的平信美人>

    光「はい、報告します。すいません、オレでした。ラジオネームいちひめさん。もうやめようや、もう虫の話は~、もう~~、来ちゃうんだ

    <向KK报告!>
    不好意思 这次是我
    广播名市姬桑
    适可而止吧 怎么又是虫子的话题啊

    『以前ゴキ!ゴキの話をしていましたけども、剛君がサイレントで飛ぶとおっしゃってましたが』」
    剛「そうなのよ」
    光「『昔職場の人からゴキブリは、自分たちが飛べるってことを知らない。命の危険を感じた時に、あっ、うわおおお、オレ飛べたんだ、と覚醒して飛ぶと聞きました』ほんとかよ(笑)」
    剛「ほんまかな、これ」
    光「あははは(笑)ほんまに?」

    之前你们谈到了蟑螂的话题
    Tsuyoshi桑说它们飞的很安静
    是的啊
    我之前同事说其实蟑螂本来不知道自己会飞的
    生命受到威胁的时候 惊慌失措之下发现「啊我原来是能飞的吗」
    才点亮了飞行技能
    这真的吗 是真的吗

    剛「どうなんやろなあ」
    光「あっ・・ああっ、飛べた!ってなんのかな?って、なったらそのままずっと飛び続けそうやけどな」
    剛「すごい感動やろけどなあ。あれ?!ってなるけど」

    真的假的啊 这就真不知道了
    「啊啊 我能飞?」是这样吗
    然后就点亮了飞行技能吗
    那当时蟑螂一定很感动吧 「啊勒?」这样

    光「構造的にあんまり飛ぶことには特化してない構造なのかな」
    剛「うん・・」
    光「飛ぶことよりも、その・・歩く、そっちの方が発達してて」
    剛「するからなあ、速いからなあ、ほんまに」
    光「ね・・おもしろい説ですけどね。

    进化的时候并没有提升飞行方面的构造吧
    和飞翔比起来 进化的主要方面还是在爬行上吧
    是的吧 真的跑得特别快
    这说法挺有意思的

    茨城県た・むらむらさん『女子高生の匂いのする匂いケア製品が発売されたそうです。若い女性にしかない匂い成分を製品化したそうで、おじさんがつけても女子高生のにおいがふわっと香るそうなので、是非お二人も使ってみてはどうでしょう』どういうこと?!」
    剛「いや、これを、その、ボディソープ?使ってたら引くって。自分が・・」

    茨城县Ta Muramura桑
    据说现在有卖女高中生气味的用品
    说是用散发年轻女性特有气味的成分做成的
    大叔用了之后也能散发女高中生的香味
    二位也一定去试试咋样
    啥操作啊

    光「どういうこと?!」
    剛「自分がひくわ、なんか・・オレ買ってみたものの、これ使ってるのか・・・って引くわ、排水口も引くんじゃない?もう」
    光「10代女子のにおいって、まずなに?!」

    用了这种沐浴皂之后 我肯定会懵逼的
    什么意思
    我肯定会懵逼 我买的这玩意真的能用吗
    然后排水口也肯定要疯

    剛「だって、40代の人が・・10代の女子の匂いがするボディソープで1日の疲れを洗い流してるってことは、ほんとにその・・」
    光「病んでるよね(笑)」

    首先 十几岁女生的味道是什么鬼啊
    你想40多的人用有10多岁姑娘味道的沐浴皂来洗去一天的疲劳
    脑子有病吧

    剛「風呂の床の、タイルも・・排水口も、下水道も、引くと思うよ、もう。
    あれ?!みたいな、うわっ!さぶっ!!ってなると思うそれは。これは僕らがやったらアカンけど、これはなん・・誰の、誰に向けての商品?」
    光「だから、まあ・・」
    剛「女性?!」
    光「女性じゃない?ちょっと・・・」

    真的浴室的地板 瓷砖 排水口 下水道什么的 肯定都会懵逼吧
    「哇 阿勒 这什么啊」
    我们肯定不会用这个的 它的受众都是哪些人啊
    应该是
    女性吗
    不是女性吗

    (ス「女性向きだったんですけど、おじさんが付けて試したいっていう(笑)」)
    光「・・のが増えてるってこと?(笑)流行ってんの?むちゃくちゃやな(笑)」
    剛「ふふふふふふふ(笑)」
    光「もうある意味、平和やな、日本って」
    剛「ん~」
    光「逆に考えたら、平和じゃない?」
    剛「あ~あ~、ほんまやなあって、ニオイなんかな?」
    光「うーん・・ね」

    staff:面向女性 也想向大叔推广
    会越来越多吗 流行起来了吗 太乱来了吗
    某种意义来说日本是真是和平啊
    反过来想难道不是很和平吗
    「啊啊 真的啊」 这种味道吗

    剛「その匂いがまずピンと来てないから、わからへんけど。一回・・」
    光「例えば、赤ちゃんの匂いってあるやん」
    剛「うんうん」
    光「だから、そういうことなんかな?」
    剛「知り合いのミュージシャンの、すーごいおじさんとかにプレゼントしてみよかな、しれっと」

    首先就get不到是个啥味道 就不懂啊
    比如说 不是有婴儿的味道
    嗯嗯
    就是这种味道吧
    要不试着送给认识的一些搞音乐的真·大叔吧

    光「これ10代の女性の匂いするんですよ(笑)」
    剛「いやもうなんも言わんと、これめっちゃいい匂いなんで、とか。これ友達にもらったんで、使います?みたいに」
    光「あはははは(笑)ちょっと面白いな」
    剛「それちょっと面白そうやな、うん。で、次会った時に(笑)いい匂いしてんなって・・なったらちょっとおもろいもんな(笑)」
    光「うん」
    剛「ちょっとそうしてみよかな」
    光「へぇ、いろいろあるんだね。

    这个可是10多岁妹纸的味道的哦
    这个就别说了 就说这个味道超好闻 是朋友送给我的 你要不要试试
    这就有点意思了
    有点意思啊 然后下次碰到的时候如果他身上一股香味
    这就有意思了
    嗯 要不试试吧
    诶 骚操作挺多啊

    ラジオネームしゃちさん『疲れて帰宅した時、マンションのオートロックのキーに、ICカード3秒ほどあてていました。思わず開くわけないやんと一人で突っ込みましたが周りに人がいなくて良かったです』」
    剛「疲れてんな」
    光「うん」

    广播名Syachi桑
    累了一天到家时 我用IC卡在公寓的感应锁上刷了整整3秒
    反应过来后还吐槽这肯定打不开啊 万幸周围没有人看见
    真是累了啊

    剛「それで開いたら焦るしな、うん」
    光「ICカード・・・なん・・なんのICカードあててたんでしょうね」
    剛「会社とかかな、なんやろ」
    光「ああ、それかな。うん」
    剛「やったら、疲れてるわ」

    而且这要真开了才会出问题吧 嗯
    IC卡 刷的是啥IC卡呢
    公司的吧
    是的吧 嗯
    真是累了
    堂本剛 请继续欣赏<レコメン!>

    相关文章

      网友评论

        本文标题:[中日双语]20191014KinKiKidsどんなもんヤ!

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zgddictx.html