“年会”不是“year meeting”,公司一年一度的盛会,有“庆祝”的意味,是偏向娱乐方面的,而meeting更偏向用于正式场合,表示日常工作的中的“会议,开会”。
年会可以译为annual party,还可以翻译为year-end party.
Are we going to have award ceremony at the annual party?
我们年会上会有颁奖仪式吗?
Where will we hold the year-end party?
我们在哪举办年会呢?
“年终奖”用英语怎么说?
December bonus 年终奖金
annual bonus 年终分红/年终奖
year-end reward/bonus 年终奖
bonus是“ 奖金,额外津贴;红利”的意思,reward的意思是“报答;赏金;报酬”。
相关表达拓展:
年终总结 year-end summary
This is the end of the year-end summary.
这是年终总结的结尾部分。
绩效奖金 performance bonus
Consider it like a performance bonus that helps better align everybody's interests.
这就像是绩效奖金,有助于更好地实现利益一致。
工资
salary:指有规律,定期按月领取的工资。
wage:一般指发给体力劳动者的工资,按照小时、日或者周来结算。
pay:是二者的统称,不论工作性质是什么,都可以用“pay”。
年假 annual leave
How much annual leave do you get?
你们的年假有多长?
网友评论