不知不觉,距离上一次读丹尼斯·勒翰的作品《命定日》,已经过了3年。那本书让我们认识了波士顿警察局副总警监托马斯·考克林的长子丹尼,这一次,轮到了老二乔·考克林。
说实话,我虽然很爱《命定日》,但是心里也很清楚:至少在中国读者里,这本书不会太受欢迎。不单是因为它600页的厚度,也是因为中国读者对这段历史的不熟悉:贝比·鲁斯,这个美国体育史上和“篮球之神”乔丹并驾齐驱的“棒球之神”,在中国是个陌生的名字;波士顿警察大罢工、糖厂爆炸案,也都不算是什么家喻户晓的历史事件。在这样的情况下,读者对“命定日”的故事,很难有代入感。
《夜色人生》就不太一样了。原则上来说,丹尼斯·勒翰依然没有放弃他的野心,他想写的,不仅仅是硬汉的故事,更是美国当代史诗,是特定历史背景下的波澜壮阔的浮世绘。但这一次,我认为他有所调整,尽管美国禁酒运动、3K党、古巴革命这些历史事件仍然贯穿其中,但故事的重心,还是紧紧围绕乔·考克林的个人命运展开。毕竟,一个黑帮分子——或者按主人翁自我认定的“法外之徒”——的故事,比那些历史事件更有吸引力。更何况,还有《教父》的成功案例在前呢。
是啊,没人看到这篇小说会不联想到《教父》,相同的历史背景,一样的灰色调调,不变的故事题材,丹尼斯·勒翰胆子不小啊,胆敢挑战如此声名显赫的前辈。
然而居然还很成功。
我想这是因为,除了拳拳到肉刀刀见血的暴力场面,除了黑帮之间的仇恨、火并、生意、阴谋、悬疑,围绕主人翁的情感更令人动容:
乔与父亲之间的对立、妥协、尊重和惺惺相惜;和前女友的爱欲纠葛;跟妻子经历了考验却最终极为悲怆的真爱;对兄弟的信任;对仇人的愤恨和宽恕;对黑帮事业的理解;还有最最重要的一点——他的自我价值探索。随着故事的推进,带领读者深入他的内心,目睹了一个男孩成长为真正的男人,成长为一个领袖和父亲的过程。
这是《夜色人生》和《命定日》的不同之处。他更少地站在上帝视角去刻画宏大的史诗场面,而是从一个特殊人物的眼中,反射出时代给每个人打下的深深烙印。
这让我又想起最近看的另外两部作品——《巨人的陨落》和《漫长的中场休息》,都是一等一的佳作。《巨人的陨落》视角更多元,涉及的人物众多,场景横跨整个欧洲,又是处在一战这样世界为之颠覆的时间点上;《漫长的中场休息》则恰恰相反,完全从一个人的视角出发,更多以主人翁的内省串联整个故事。
《夜色人生》正好走在了这二者中间。
夜色是酒精的麻醉,是欲望的横流,是见不得人的阴谋与交易,是危机四伏的黑暗森林……这不仅说的是身为黑帮分子的犯罪生活,也说的是主人翁内心深处的阴暗角落,更说的是那个成王败寇、快意恩仇的“暗黑”时代。《夜色人生》既是乔·考克林的个人成长史,也是那个令人害怕又向往的年代传奇。
应该说,上述三本书有异曲同工之处:让真实事件和虚构人物的个人命运发生冲突,既描绘出时代洪流中整个社会的千姿百态,又折射出每个普通人内心的挣扎,体现出人之所以为“人”的既狭隘又伟大的心灵。这种写法,也是如今虚构文学的潮流之一。
丹尼斯·勒翰是我的“老朋友”了,我拜读过他所有的中译本作品,从早期纯冷硬派的“帕特里克-安琪系列”,到他颠覆自我、大获成功的作品《神秘河》与《隔离岛》,一直到最近的《命定日》和《夜色人生》。我个人对他的评价是:腰封上的堂皇之词固然不可全信,但丹尼斯·勒翰绝对是一位讲故事的高手,他从不满足于自说自话地虚构一些假大空的人物,而总是力求让笔下的人与事扎实落地,让你觉得这样的故事仿佛就发生在昨天,就在你身边一样。对话和环境描写都非常有“画面感”,也难怪他的作品总是备受好莱坞的青睐了。
本书的译者尤传莉老师,也是我相当熟悉的,除了丹尼斯·勒翰,她翻译最多的是劳伦斯·布洛克的作品,也是我最喜爱的犯罪小说大师。尤传莉老师翻译这类“黑色小说”简直是驾轻就熟,对那种沉郁冷酷的调调把握非常到位,也为本书增色不少。
总而言之,如果你喜欢丹尼斯·勒翰,或者你看过《教父》,又或者你对黑帮生活有所向往,都不要错过《夜色人生》。
网友评论