和风畅畅南方来
轻抚枣树嫩芽上
枣树嫩芽很饱满
母亲为我更辛劳
和风畅畅南方来
吹得枣树变干柴
明理善良是母亲
一事无成却是我
卫地寒泉常冰冷
地址就在浚县旁
母亲养儿共七人
劳累受苦大半生
黄雀歌唱在枝头
悦耳动听天籁音
母亲养儿共七人
不能使母心甚安
作品原文
国风·邶风1·凯风2
凯风自南,吹彼棘心3。棘心夭夭4,母氏劬劳5。
凯风自南,吹彼棘薪6。母氏圣善7,我无令人8。
爰有寒泉9?在浚之下10。有子七人,母氏劳苦。
睍睆黄鸟11,载好其音12。有子七人,莫慰母心。
词句注释
1邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。
2凯风:和风。一说南风,夏天的风。这里喻母爱。云:‘凯,大也。’秋为敛而主愁,夏为大而主乐,大与乐义正相因。”
3棘心:酸枣树初发的嫩芽。这里喻子女。棘,落叶灌木,即酸枣。枝上多刺,开黄绿色小花,实小,味酸。心,指纤小尖刺。
4夭夭:树木嫩壮貌。
5劬(qú)劳:操劳。劬,辛苦。
6棘薪:长到可以当柴烧的酸枣树。这里比喻子女已长大。
7圣善:明理而有美德。
8令:善,好。
9爰(yuán):何处。一说发语词,无义。寒泉:卫地水名,冬夏常冷。
10浚(xùn):卫国地名。
11睍(xiàn)睆(huǎn):犹“间关”,鸟儿宛转的鸣叫声。一说美丽,好看。黄鸟:黄雀。
12载:传载,载送。
网友评论