亲吻
西格里夫·萨松
我仰赖这座机的枪弹犹如自己的救命兄弟,我信任这钢甲屏障似自己的患难姐妹
我借力乱弹瞩目的威力杀敌,去护这铁甲免于锈蚀侵害。
我兄弟般的座机
他旋翼战斗在这片心爱的天空,
斩获一颗颗头颅赢得我的赞誉。
直到崇高的进军之日到来,
他依然闪烁着清晰的冷冽之光。
保护如我姐妹的飞机,
请告诉下面的士兵:
我喜爱的这副战机,
我脚跟使驭的座驾,
将俯冲投射可怕的飞吻,
让你们畏缩如鼠!

诗歌原文
The Kiss
BY SIEGFRIED SASSOON
To these I turn, in these I trust—
Brother Lead and Sister Steel.
To his blind power I make appeal,
I guard her beauty clean from rust.
He spins and burns and loves the air,
And splits a skull to win my praise;
But up the nobly marching days
She glitters naked, cold and fair.
Sweet Sister, grant your soldier this:
That in good fury he may feel
The body where he sets his heel
Quail from your downward darting kiss.
作者简介

西格里夫·萨松是英国著名诗人与反战主义者。他出身高贵但却在第一次世界大战爆发之前自愿参军,并在一战的战场上表现英勇,屡建功勋。但是,战场上的残酷景象和战友的阵亡让他深深体会到战争的祸害,因此他于1917年退出了军队。回到家乡之后,萨松以大量的诗歌文学作品表明他的反战立场,其中最有名的作品都是描绘战争中的恐惧和空虚。 代表作《于我,过去,现在以及未来 》,其中“心有猛虎,细嗅蔷薇”成为脍炙人口的不朽经典。
这首诗写于1916年,他的早年从军经历便是飞行员,驾驶轰炸机夜袭(He often went out on night-raids and bombing patrols),所以在这里很多意像都是按照飞机相关来做的。
网友评论