美文网首页诗界哲思油菜花诗歌园
诗经/思乡译文及注释

诗经/思乡译文及注释

作者: 宇宙彩虹 | 来源:发表于2019-06-10 11:01 被阅读8次

    籊籊竹竿,以钓于淇。

    出自先秦的《竹竿》

    籊籊竹竿,以钓于淇。岂不尔思?远莫致之。

    泉源在左,淇水在右。女子有行,远兄弟父母。

    淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳,佩玉之傩。

    淇水滺滺,桧楫松舟。驾言出游,以写我忧。

    译文

    钓鱼竹竿细又长,曾经垂钓淇水上。难道不把旧地想,路远无法归故乡。

    泉源汩汩流左边,淇水荡荡流右边。姑娘长大要出嫁,父母兄弟离得远。

    淇水荡荡流右边,泉源汩汩流左边。嫣然一笑皓齿露,身佩美玉赛天仙。

    淇水悠悠日夜流,桧木桨儿柏木舟。驾车出游四处逛,以解心里思乡愁。

    注释

    籊(tì)籊:长而尖削貌。

    尔思:想念你。尔,你。

    致:到。

    泉源:一说水名。即百泉,在卫之西北,而东南流入淇水。

    行:远嫁。

    瑳(cuō):玉色洁白,这里指露齿巧笑状。

    傩(nuó):通“娜”,婀娜。一说行动有节奏的样子。

    滺(yōu):河水荡漾之状。

    楫(jí):船桨。桧、松:木名。桧(guì),柏叶松身。

    驾言:本意是驾车,这里是操舟。言,语助词,相当“而”字。

    写(xiè):通“泻”,宣泄,排解.

    诗经/思乡译文及注释

    相关文章

      网友评论

        本文标题:诗经/思乡译文及注释

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zziaxctx.html