印度曾是英国殖民地,受英国文化影响较深。半个世纪前印度独立后,将英语和印地语并列为官方语言。以前,印度人普遍把讲一口流利、地道英语的人视为高身份的象征。但现在,大多数印度人都崇尚讲一口夹杂着印度词或印度腔的“印度英语”(HINGLISH),并乐在其中。
6年前刚接触到印度英语的时候始于几位数字的辨识度,当时以为自己接到了火星语的电话,比如数字88, 按照英文应该念成"eight, eight",但是对方重复了好几遍还是不知道他在说“88”,反而一直听到W这个字母,当时好纳闷啊。百思不得其解,直到他放慢又放慢的语速:”eight eight":我才反应过来W是“ Double Eight“说快的结果,随后和同事分享,以后再听不懂印度人说W,默认等于88~
02
后来的工作中遇到的多了,就对印度口音越来越熟悉了,久而久之,印度英语也能说得不错了,本身出于自己对语言的爱好,就很喜欢模仿。加上来自周围朋友们的认可,就觉得这也是一项技能啦。
就这样,前段时间带6位印度同事培训,可真的是千辛万苦的远程培训啊。回想起刚工作时候收到远在法国的用户的“慰问信”还真是经典啊:
其实最一开始接触到印度英语口音,源于生活大爆炸里的“Rajesh Koothrappali”.
他在剧中喜剧的表演常常令人捧腹大笑。还有和他爸爸妈妈视频的桥段,堪称为经典啊。
现代英语口语中常用的“I don't care or give a dam!”(我一点都不感兴趣!)中的“dam”一词其实最早来自印语词“damri”(铜钱),那句子的意思就再清楚不过了——“我连支付一枚铜钱的兴趣都没有!”
03
其实普通印度人的英语水平要高于中国人的,他们说话遣词造句很好,条理清楚,不像大多数中国人说不出什么东西.他们在跟英美人打交道中,沟通能力超过中国人很多,当然主要是因为印巴原来是英国殖民地,很多人在学校是接受英语教育的.
印度英语的特点,是清辅音发得特别重,但是他们的节奏很好。其实再说句直白点的话,当你觉得哪国人的英语难懂时,可能恰恰说明你的听力还不够好.
因为就像中国有很多城市,南北差异,每个地方的方言都还有差异,更何况期待别的国家都说一样标准的英语呢?大多数到西方发达国家从事信息技术的印度人都说英语,且大多是HINGLISH。有人说,由于说HINGLISH的信息技术工程师人数众多,且分布广泛,一些印度英语语汇将不可避免地“全球化”。
比如说,shampoo(香波)一词,在现代英语和汉语中均已经被用为“洗发液”的代名词,而印语原意则是“为缓解肌肤疲劳的指压按摩”。
在网上找了一个有趣的视频,分享给大家,大家可以通过里面对印度英语发音技巧的传授攻破印度英语口音的听力障碍,从而有的放矢。
你为什么听不懂印度英语_腾讯视频
印度英语你听得懂吗?时常两分二十四秒。
怎么样,觉得有收获就请继续关注“大白雪”日更简书吧哈哈。
我的第 1379 天打卡
Venture outside your comfort zone. The rewards are worth it.
踏出你的舒适圈去冒险,你会发现所有的回报都是值得的。
白雪
2018/11/10 于北京
网友评论