美文网首页英语点滴
韩国12000名女性示威游行 抗议警方查偷拍案男女有别

韩国12000名女性示威游行 抗议警方查偷拍案男女有别

作者: iGlobalist | 来源:发表于2018-06-09 19:15 被阅读0次

Largest ever women’s rally protests spy-cam pornography
韩国12000名女性示威游行 抗议警方查偷拍案男女有别

Some 12,000 women gathered in Seoul on Saturday to protest against the “discriminatory treatment” of cases involving male and female victims of digital and online sexual violence, including spy-cam pornography. The event was the biggest women’s rights rally in Korea’s recent history.
据《韩国先驱论坛报》网站的消息:5月19日,约12000名女性聚集在韩国首都首尔,抗议男女受害者在偷拍等数码和网络性暴力案件上面临“歧视性待遇“。据悉,这是韩国近代史上规模最大的妇女权利集会。

More than 12,000 protesters urge police to investigate fairly all crimes involving spy cams near the Hyehwa Station in Seoul, Saturday. / Yonhap

Dressed in red to “express their rage,” the protesters chanted, “Women, not just men, are also citizens (of the Republic of Korea)” near Hyehwa Station.
在惠化地铁站(Hyehwa Station) ,抗议者身着红色衣服“表达他们的愤怒”,高呼“女人同男人一样,也是大韩民国公民”。

The event was organized in response to a recent incident that critics have characterized as emblematic of authorities’ responses to sexual violence, which allegedly vary depending on the gender of victims or perpetrators.
批评者将近日发生的一起案件认定为韩国当局对性暴力采取不同对策的典型,据称,当局会因受害者或肇事者的性别而区别对待。作为回应,此次集会被组织起来。

In a recent case that stirred controversy, a female model was taken into custody after secretly taking a photo of her colleague while he was posing nude for university students, and then distributing it on a “radical feminist” website without his consent.
在最近一起引发争议的案件中,一位女模特在男同事为大学生充当裸体模特时,偷偷拍下一张照片,并未经该男子的同意而将照片发布在一个“极端女权主义网站"上。随后,涉案女子遭逮捕。

The authorities’ prompt response to the case -- the suspect was arrested 12 days after the photograph was leaked, and the website, Womad, was soon thereafter investigated by police -- triggered a hail of criticism.
韩国当局迅速采取行动,在照片流出12天后逮捕了嫌疑人,随后并对涉案网站进行调查。此举引发了一片批评之声。

Protesters on Saturday said that while online sexual violence against women has been rampant in the country, the authorities have been indifferent and even negligent toward female victims.
抗议者周六表示,针对女性的网络性暴力在韩国十分猖獗,但当局对女性受害者漠不关心,甚至置之不理。

According to 2016 data from the Korean National Police Agency, some 5,184 sexual harassment cases including those that involved spy-cam footage -- illegally uploaded video footage created using hidden cameras in public spaces such as public toilets -- were reported that year. More than 80 percent of the victims were women.
据韩国国家警察厅( Korean National Police Agency)2016年的数据显示,该年约有5184起性骚扰案件,包括偷拍——非法上传用隐藏的摄像头在公厕等公共场所拍摄的视频片段。超过80%的受害者是女性。

Furthermore, more than 7,300 requests were made to remove revenge porn that was uploaded by victims’ ex-romantic partners.
此外,警方还收到7300多项申请:要求删除由受害者的前交往对象上传的色情报复视频。

The protesters on Saturday stressed that while it took the Korean government 10 years to shut down SoraNet, a popular adult file-sharing site where users -- mostly male -- shared revenge and spy-cam porn, it only took 12 days for police to start an investigation of Womad, a radical feminist site where the male model’s nude photo was illegally leaked by one of its users.
抗议者周六强调,韩国政府花了10年时间才关闭了SoraNet网站。在韩国,该网站曾是一个流行的成人资料共享网站,主要分享色情报复视频和偷拍的色情片段,用户大多为男性。不过,在该网站上的一名用户非法曝光这张男模的裸照后,韩国警方只花了12天就对涉案的极端女权主义网站展开调查。

On Wednesday, Gender Equality Minister Chung Hyun-back said at a gathering with reporters that she plans to speak with the heads of the police soon. “I will let them know why women have been feeling about the spy-cam pornography issue the way they have been.”
周三,韩国女性家族部部长郑铉栢(Chung Hyun-back)在一次记者会上说,她计划很快将与韩国警方首脑举行谈话。“我会让警方从女性的角度知道女性为什么会对偷拍色情视频持有这样的看法。” 

During Saturday’s rally, some male passersby tried to take pictures of protesters. In response, the participants shouted at the men, screaming, “Stop filming us, stop filming us!”
在周六的集会中,一些男性路人试图给抗议者拍照。这些抗议者回绝并高喊:“不要拍摄我们,不要拍摄我们!”

“I hope the police come up with a comprehensive plan,” said a female professional in Seoul in her 30s. “I think the protesters have a legitimate point, and there should be a stronger measure to deal with cyber sexual crimes against women. If justice can be served to a male victim so promptly, I don’t know why the same hasn’t been happening to so many female victims.”
韩国首尔一位30多岁的职业女性表示:“我希望警方能拿出一项综合方案。我认为抗议者的观点是合法的。韩国应该采取更有力的措施来应对针对女性的网络性犯罪。如果一名男性受害者能够如此迅速地获得到公正,我不知道为什么那么多女性受害者却没有受到同样的待遇。“(译:陈裕宜/朱瑞)

http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20180520000165&ACE_SEARCH=1

http://koreatimes.kr/www/nation/2018/05/251_249283.html

https://www.telegraph.co.uk/news/2018/05/21/south-korean-women-demand-equal-justice-internet-sex-crimes/

  (外电英语翻译交流群) 

相关文章

网友评论

    本文标题:韩国12000名女性示威游行 抗议警方查偷拍案男女有别

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/afcxeftx.html