我来自水鸟出没的地方,
我突然喷发出来,
沿着蕨叶闪闪发光,
缓缓地流下峡谷。
我流过很多丘陵,
淌过许多田埂,
穿过很多村庄和小镇,
流过许多小桥。
直到我流到菲利浦的农场,
流入浩瀚的河流,
人来人往,
我永远前行。
我喧啸流淌,
声音嘹亮,
我跳进奔腾的漩涡,
我潺潺地流过鹅卵石。
我沿着弯曲的岸边,
遇见大片田地和草地,
看见许多人间仙境,
里面花红柳绿。
我汨汨流淌,
流入浩瀚的河流,
人来人往,
我永远前行。
我随风摇曳,
野花瓣随我漂流,
到处有活跃的鳟鱼
到处有河豚。
到处是雪白的泡沫,
盖在我的身上,
波光粼粼,
在金色的碎石上。
我气势磅薄,
流入浩瀚的河流,
人来人往,
我永远前行。
我流过草坪和畦地,
淌过榛子树下,
我拥抱甜美的勿忘我,
它为幸福的情人生长。
我一泻千里,
燕子在我身旁擦过,
我碧波荡漾,
在恬静的沙石上。
我在月色下喃喃自语,
淌过荒郊野外,
我逍遥地穿过小石堆,
我绕过茂密的水草。
我川流不息,
流入浩瀚的河流,
人来人往,
我永远前行。
---英国田园诗人阿尔弗雷德·坦尼森 (Alfred Tennyson (1809-1892))
网友评论