美文网首页外语学习实用日常生活德语口语
盘点德语中哪些奇怪的小短语!

盘点德语中哪些奇怪的小短语!

作者: 64d37a387cca | 来源:发表于2018-09-29 16:39 被阅读1次

  待在地毯上?在干毛巾里?走在饼干上?这些在德语里都是什么意思呀?下面小艾就带大家揭秘奇怪的的德语小短语。

  毛巾

  das Tuch, pl. die Tücher

  地毯

  der Teppich, -e

  饼干

  der Keks, -e

  这三个都是A1词汇大家都懂!那么接下来我们来看接下来看三个带这些名词的短语:

  in trockenen Tüchern sein:在干毛巾里???

  auf dem Teppich bleiben :待在地毯上???

  jm auf den Keks gehen:走在饼干上???

  1) Trotz der guten Umfragewerte müssen wir auf dem Teppich bleiben.

  2) Der Plan ist in trockenen Tüchern.

  3) Der Dauerregen geht mir auf den Keks.

  请大家先开动脑筋,把这三个短语和同义解释配对。

  A. erledigt/ fertig sein

  B. nervig sein/ jemandem auf die Nerven gehen

  C. bei den Tatsachen bleiben/ nicht übertreiben

  !!答案揭晓!!

  1) auf dem Teppich bleiben = C. bei den Tatsachen bleiben/ nicht übertreiben

  “待在地毯上”就是“不要夸张”,“现实一点”,“不要浮夸”。脚牢牢贴在地毯上,不要浮起来。

  2) in trockenen Tüchern sein = A. erledigt/ fertig sein

  “在干毛巾里”就是“完成”的意思,想象下洗完手在毛巾里擦干。

  下面这张图片就是一条毛巾,是给德国高中毕业生的礼物,祝他顺利通过Abitur高中结业考试。

  3) jm auf den Keks gehen = B. nervig sein/ jemandem auf die Nerven gehen

  “走在饼干上”意为“让某人恼火”,为什么偏偏是饼干呢?根据@www.geo.de上所说,这个短语比较新,它的来源也不是很确定。还有个相近的短语叫“einen weichen Keks haben”(有一块软饼干),表示“某人不是真正理解了某事”(用今天的话说就是“get不到点”)。所以“一块松脆的饼干”和脑袋甚至神经搭上了关系(es geht mir auf die Nerven,这句话《当代大学德语》第一册就学啦)。

  看到这里,这些地道的表达

  你学会了吗?

  在德语学习中还有很多有趣的短语,小伙伴们在学习的时候要注意他们的内涵意思,而不要仅仅停留在表面意思上哦~更多关于德语学习的问题,欢迎大家咨询小艾~

更多德语培训资讯请关注西安智美外国语(http://www.ichimay.cn)。

相关文章

网友评论

    本文标题:盘点德语中哪些奇怪的小短语!

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/alrboftx.html