美文网首页语言·翻译
SAT阅读的另一个瓶颈――词汇的温柔陷阱

SAT阅读的另一个瓶颈――词汇的温柔陷阱

作者: 谜样男人 | 来源:发表于2018-07-13 23:13 被阅读17次

    杨老师教学笔记

    SAT阅读的另一个瓶颈――词汇的温柔陷阱

    新SAT与旧SAT最大的区别,就是词汇部分。旧SAT以大量生僻晦涩难懂的单词挑战学生的记忆容量。偏偏这正中中国应试教育者的下怀:中国学生死记硬背的功夫世界一流,所以生僻单词多多益善。

    新SAT好像发现了这一软肋,改弦更张就生僻单词悉数取消,替之以挑出某个句子中的某个单词在句中的准确含义。所挑选的单词几乎都是常用惯用单词,让学生容易望文生义,放松警惕性。可是事实证明:这些单词在你脑中第一个本能反应出来的意思往往是错的!你需要回去反复咀嚼原句,品出该单词在句中的另一层意思。例如:

    在Unless freedom strengthen her reason till she comprehend her duty 这个句中,它问的是reason这个词在句中的意思,提供的选择答案分别是:1. motive 2. sanity 3. intellect 4. explanation

    由于reason这个词太家常了,望文生义的第一反应就是“理由”或者“推理”,因此很容易就会去选“Explanation ”(解释) 或者“motive ”(动机) 了。其实,句子后面有个关键词“comprehend”(理解) 。整个句子的意思是:“除非自由加强了她的理解能力,让她明白自己的责任。”“reasons”在这个句子中的意思就是intellect( “理解能力”) 。

    另一个例子更能体现这种词汇的误导性:

    Though disfranchised, we have few women in the best sense.

    问的是句中的“best ”这个词是什么意思。给出的选择答案是:

    1. Superior 2. Excellent 3. Genuine 4. Rarest

    许多学生会选择1,因为它与best的意思最接近。可是,原句中in the best sense作为一个整体的意思,与优劣程度已经毫不搭界。它体现的意思是:

    虽然我们(妇女)被剥夺了公民的权利,真正意义上的女人寥寥无几。

    “in the best sense ” 是“真正意义上”的意思,因此,“best ”在该句中的准确意思是:3. Genuine (真正的) 。

    可以毫不夸张地说,碰到此类词汇问题时,第一本能反应出来那个意思往往是它为你挖好的一个温柔陷阱。千万三思而后跳!(别学人家海航董事长哦!)

    相关文章

      网友评论

        本文标题:SAT阅读的另一个瓶颈――词汇的温柔陷阱

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/amqepftx.html