《情人》读书笔记 2
我已经老了,有一天,在一处公共场所的大厅里,有一个男人向我走来。他主动介绍自己,他对我说:“我认识你,永远记得你。那时候,你还很年轻,人人都说你美,现在,我是特为来告诉你,对我来说,我觉得现在你比年轻的时候更美,那时你是年轻女人,与你那时的面貌相比,我更爱你现在备受摧残的面容。”
这是开头,从这一段叙述中不难看出,玛格丽特-杜拉斯的写作风格,对于一般法语翻译者来说是多么的不容易,所以,只有像王道乾先生这样的大家,才能把控得如此之精准。但是,其中也不乏一些瑕疵,但是,这里有一个但是,瑕不掩瑜,这已经是最好的译本了。
《情人》读书笔记 2
先说第一个关键词:殖民地。杜拉斯是法国人,她生在1914年,那个时候正是帝国主义殖民的时代,第一次世界大战前夕。她并没有出生在法国本土,而是生在法属印度支那西贡西北部的嘉定。那个地方气候酷热、雨水丰沛,杜拉斯把那里称作水乡祖国。她18岁之前,都是在那里生活,殖民地生活的经历成了她生命的底色和创作的源泉。
杜拉斯的家庭是白人殖民者的最底层。父母是小学教师,两人都是二婚,生了三个孩子:游手好闲却备受母亲宠爱的恶棍大哥,心灵手巧的天真小哥哥,还有她自己。她的两个哥哥后来都变成了小说中的人物。早逝的父亲永远缺席,大哥是个好逸恶劳的暴力大反派,小哥哥是杜拉斯永恒的爱,也是兄妹不伦之爱的幻想对象,象征童年的失乐园。但只有母亲的形象,才是杜拉斯作品中真正的核心,从她的处女作开始,母亲就再三出现在她的小说里。
今天就读到这里,明日笔记在继续……
网友评论