原文:
某家娶妇之夕,有贼来穴壁,已入矣,会其地有大木,贼触木倒,破头死。烛之,乃所识邻人,仓惶间,惧反饵祸。新妇曰:“无妨。”令空一箱,纳贼尸于内,舁至贼家门首,剥啄数下。贼妇开门见箱,谓是夫盗来之物,欣然收纳。数日夫不还,发视,乃是夫尸;莫知谁杀,因密瘗之而遁。
译文:
有一人家,娶新媳妇的当晚,盗贼就偷偷凿墙而入,想发一笔横财。巧的是贼刚探头要从凿开的墙洞钻进屋来,不小心把放在洞口的一截大木头碰倒了,而这倒下的木头又刚好砸中贼的头部。贼的头部立即鲜血四溅,眼见不活了。这家人听见有动静,点亮蜡烛一看,死者竟是所认识的邻居,全家人吓得手足无措,不知如何是好。此时,新娶来的媳妇反而镇定自若,了解情况后,冷静地说:“不要慌,没什么要紧的。”接着冷静地吩咐家人找来一个大空箱子,叫把盗贼的尸体放进去,悄悄地抬到死者家门口,并在一切安顿好后,轻轻地敲了敲贼家的大门,就迅速撒离回家。
贼家媳妇听见门响,以为丈夫已然得手,立即开门观看,见门口有大箱,心想定丈夫盗来的东西,就高高兴兴,又悄没声息的把箱子弄进屋里掩藏起来。
又过了好几天,贼家媳妇见丈夫许久不归,就想自己打开箱子看看,丈夫到底偷了什么宝贝。一打开,见是丈夫尸体,也不知是谁杀的,连告官也不敢,就人不知鬼不觉地偷偷把贼夫埋了,后又怕东窗事发,自己长了满脸的嘴也说不清,索性自己也远走高飞了。
评论:有妇若此,岂不美哉!
网友评论