召南·羔羊
羔羊之皮,素丝五紽。
退食自公,委蛇委蛇。
羔羊之革,素丝五緎。
委蛇委蛇,自公退食。
羔羊之缝,素丝五总。
委蛇委蛇,退食自公。
羔羊:指小羊。
素丝:白色的丝线。
五紽(tuó):紽,就是纽子,起固定上衣的两襟,不让分开的作用,一说指缝制的意思。
退食(sì):指退朝后回家吃饭。
委蛇(wěi yí):音义并同“逶迤”,本指弯弯曲曲、摇摇摆摆的样子,诗中指悠闲自得、从容自如的样子。
革:裘里。诗中指羔羊皮缝制的衣服。
緎(yù):扣,衣服上固定纽子的扣。
缝:皮裘。
总(zǒng):纽结。
身穿一件羔皮裘,素丝合缝真考究。退朝公餐享佳肴,逍遥踱步慢悠悠。
身穿一件羔皮袄,素丝密缝做工巧。逍遥踱步慢悠悠,公餐饱腹已退朝。
身穿一件羔皮袍,素丝纳缝质量高。逍遥踱步慢悠悠,退朝公餐享佳肴
这首诗,意像上就很“民间”。
羊服”“委蛇”“退食”…就很有点素餐尸位的虚以委蛇之感,总体不太凛然大气感。
更看不出什么建树感。
网友评论