美文网首页坚持写今日值得看成长励志
一日一《诗经》第018天 国风|召南|羔羊:愈简单,愈传神:文学

一日一《诗经》第018天 国风|召南|羔羊:愈简单,愈传神:文学

作者: 简乐兮 | 来源:发表于2019-04-16 09:53 被阅读3次

    【羔羊】

    羔羊之皮,素丝五紽;退食自公,委蛇委蛇。

    羔羊之革,素丝五緎;委蛇委蛇,自公退食。

    羔羊之缝,素丝五总;委蛇委蛇,退食自公。

    【词释】

    皮:(羊皮的)外袍。

    素丝:白色的丝线。

    紽(tuó):表示丝线数量的量词。

    食(sì):古代的官员在散朝之后所吃的公膳。

    自公:自公门而出,退朝回来。

    委蛇(wěi yí):音义并同“逶迤”,悠闲自得的样子。

    革:皮革。

    緎(yù):表示丝线数量的量词。

    缝:衣服接缝处。

    总(zǒng):表示丝线数量的量词。

    【释文】

    羊羔皮做的大袄,五处花边白丝缝。退朝回家去吃饭,逍遥踱步慢悠悠。

        羊羔皮做的大衣,五处花边白丝缀。逍遥踱步慢悠悠,退朝归家去吃饭。

        羊羔皮做的大袍,五处花边白丝缠。逍遥踱步慢悠悠,退朝回家享佳肴。

    品读[国风•召南•羔羊]

    * 三段的前一半:借衣指人,是装饰还是补丁?

    * 三段的后一半:委蛇委蛇,是讽刺还是赞美?

    * 白描的写作手法。

    “羔羊皮革,君子朝服。”—《齐诗》

    【大白话】

    用羔羊皮做的外袍,是为官的君子上朝时候所穿的衣服。

    “五丝为紽,四紽为緎,四緎为总。” —【清】王引之

    【大白话】

    五跟丝合在一起成为一紽,四紽合在一起成为一緎,四緎合在一起就成为一总。

    “古者素丝以英裘。” —《毛诗》

    英:衣服上的花纹或者装饰物。

    【大白话】

    在古代,人们用白色的丝线缝在皮裘外袍之上是为了装饰。

    “观‘五紽’、‘五緎’、‘五总’之言,明是一裘而五缝之矣。”—方玉润《诗经原始》

    【大白话】

    这首诗里所提到的‘五紽’、‘五緎’和‘五总’,就是在讲这件羔羊皮做的外袍被缝缝补补了好多次啊。

    “卿大夫入朝治事,公膳于朝。”— 王先谦《诗三家义集疏》

    【大白话】

    在朝为官的士大夫处理完了公事之后,在朝中食用公膳(工作餐)。

    “夫一裘五缝之,仍不肯弃,非节俭何?使服五缝之裘而无雍容自得之貌,无以见其德之美;使服五缝之裘,虽有雍容之貌,而不于自公退食之地见之,且恒见之,亦无以见其德之纯。” —方玉润《诗经原始》

    【大白话】

    一件皮衣已经被缝缝补补了那么多次,还不舍得丢弃,这不正表现了这个君子的节俭么?再进一步说,假设他穿着缝补过的衣服,但是如果表现出来的状态并不是悠然自得,而是郁郁不欢,那也不能说明他的美德,而这首诗里,描写的正是这位卿大夫君子虽然身穿缝补的破皮衣,但是依然悠然自得不介意,正是说明了他的美好的品德啊!那同样再进一步说,假设他穿着缝补过的衣服,表现出来的状态又是很怡然自得的,如果这是在家里或者平时生活中,那也其实没什么大不了的,但是这首诗歌所描写的是在朝廷公务的场所,他还能表现的怡然自得,就说明他真的是完全不在意外在的服饰,或者更其他官员的比较,而是生活简朴完全用心在公务上,这不更表现了他又纯又美的高尚品德嘛!

    “德如羔羊,性如素丝。”

    【大白话】

    (君子的)性格温顺谦和,品德像“素丝”那样的洁白柔软。

    “君子食不求饱,居无求安。”—《论语》

    【大白话】

    君子,饮食不要求饱足,居住不要求舒适。

    白描

    【扫盲贴】

    中国画技法名,指单用墨色线条勾描形象而不藻修饰与渲染烘托的画法。白描也是文学表现手法之一,主要用朴素简练的文字描摹形象。

    一日一《诗经》第018天 国风|召南|羔羊:愈简单,愈传神:文学上的白描

    相关文章

      网友评论

        本文标题:一日一《诗经》第018天 国风|召南|羔羊:愈简单,愈传神:文学

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fmsvwqtx.html