王维《相思》:“红豆生南国, 春来发几枝?愿君多采撷 ,此物最相思。”语浅情深,设身处地,换位思考,明白叮嘱,体贴入微。诗的篇幅短得不能再短,却千古长流传。
近日,看到有人盛赞另一版本:“红豆生南国, 秋来发几枝?愿君休采撷 ,此物最相思。”这位读者知道当时李龟年唱的是“秋来发几枝”,“一下子傻眼了”;又知道有人写“愿君休采撷”,“感觉更是崩盘”。
显然,有人认为后一版本比前一版本好许多;至少,百尺竿头,更进一步。
但千载流行,还是前一版本。经过长时间的淘洗、锤炼,自有其道理。比如,“秋发”不如“春发”符合时节物候,“多采撷”比“休采撷”更自然实在、手握红豆得慰藉。总之,顺着说比拗着说平易近人得读者。
网友评论