《小官人》译文

作者: 云修817 | 来源:发表于2019-04-20 23:26 被阅读57次

    太史某翁,忘其姓氏,昼卧斋中,忽有小卤簿,出自堂陬。马大如蛙,人细如指。小仪仗以数十队。一官冠皂纱,着绣襆,乘肩舆,纷纷出门而去。公心异之,窃疑睡眼之讹。顿见一小人返入舍,携一毡包大如拳,竟造床下。白言:“家主人有不腆之仪,敬献太史。”言已,对立,即又不陈其物。少间-又自笑曰:“戋戋微物,想太史亦无所用,不如即赐小人。”太史颔之。欣然携之而去。后不复见。惜太史中馁,不曾诘所来。

    01

    译文:因为时间过于漫长了,忘记了太史公的名字,又因译者的姓氏为周,所以,这个故事的主人公就以周太史命名吧,再此,以方便故事的讲述。

    一天,周太史在书房午休的时候,窥见有一个仪仗队从房间的一个角落出来,马儿就像青蛙那般大小,人大小就像手指头般模样,仪仗队约摸有十个人左右组成。

    一个似当官模样的小人儿头戴乌纱帽,身穿官服坐在轿子里,随从紧跟着周太史的轿子从书房的一个角落里出来,又从书房正门而去。

    周太史觉着甚是奇怪,怀疑自己是因为这段时间公务太多了,产生幻觉才会看花了眼,可是,此时,一个小人儿又折回来,手里拿着一个拳头大小的包裹站在自己的面前,说道:“我家主人无意打扰,这是我家主人备的一点儿小礼物,希望周太史笑纳。”

    刚说完,贪心的表情出卖了小人儿的心思,他忽然又舍不得打开包裹拿出东西来,摸摸索索了好一会儿,说道:“礼物太小,估计周太史也不会有太大的用处,何不赠予小人我呢?”

    周太史点点头,小人儿就带着包裹从书房的门儿走了,从今以后,就没有再见过它。

    过了好些年,周太史想起,到现在都后悔的事儿就是,由于当时自己过于害怕,忘记问那个小人儿是从哪里来的了。

    02

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《小官人》译文

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/bjbrgqtx.html