吉日维戊,既伯既祷。
田车既好,四牡孔阜。
升彼大阜,从其群丑。
吉日庚午,既差我马。
兽之所同,麀(you)鹿麌(yu)麌。
漆沮之从,天子之所。
瞻彼中原,其祁孔有。
儦(biao)儦俟俟,或群或友。
悉率左右,以燕天子。
既张我弓,既挟我矢。
发彼小豝(ba),殪此大兕。
以御宾客,且以酌醴。
注解:周宣王田猎宴宾。
戊:古时以十天干(甲乙丙丁戊己庚辛壬癸)配十二地支(子丑寅卯辰巳午未申酉戌亥)计日。此指戊辰日。
伯:通“祃”,祭祀马神。古人认为戊日是祭祀马祖的吉日,故祭祀祈祷。
从:逐。
群丑:指兽群。
差:选择。
同:集,聚。
麀(you):雌鹿。
麌麌(yu):鹿众多的样子。
漆沮:漆水,沮水,在陕西境内。
中原:即“原中”,原野上。
祁:大,指原野广大。
儦儦:或作“駓駓”(pi)、“伾伾”,野兽奔跑的样子。
俟俟:或作“騃騃”(si,ai),野兽奔走的样子。
群、友:兽三曰群,二曰友。
率:驱逐。
燕:安乐。
发:射箭。
豝:猪。
殪:死。
兕:野牛。
御:飨,招待。
酌:饮酒。
醴:甜酒。
网友评论