美文网首页InHisTime原文解经——《雅各书》
圣经原文解经:新约《雅各书》1章2节

圣经原文解经:新约《雅各书》1章2节

作者: InHisTime | 来源:发表于2018-11-17 22:42 被阅读0次

    喜乐面对

    经文:雅各书1:2 我的兄弟们,你们落在百般试炼中,都要以为大喜乐。

    希腊原文:

    Πᾶσαν χαρὰν ἡγήσασθε, ἀδελφοί μου, ὅταν πειρασμοῖς περιπέσητε ποικίλοις,(Jam 1:2 BGT)

    单词分析:

    Πᾶσαν      形容词,直接受格,单数,阴数:所有的,全部,整体

    χαρὰν       名词,直接受格,阴性:喜乐

    ἡγήσασθε     动词,第一简单过去式,关身形主动意,命令语气,

                        第二人称, 复数:看待

    ἀδελφοί      名词,呼格,复数,阳性:弟兄们

    μου          人称代名词,所有格,单数,第一人称:

    ὅταν         质词/语助词,连接词,时候

    πειρασμοῖς      名词,间接受格,复数,阳性:试验

    περιπέσητε     动词,第二简单过去,主动,假设语气,

                            第二人称,复数:遭受,落入

    ποικίλοις        形容词,间接受格,复数,阳性:各式各样,各类的

    经文直译:

    译法一:要看待为全部的喜乐,我的弟兄们,当你们落入各式各样的试炼的时候。

    译法二:要全部看待为喜乐,我的弟兄们,当你们落入各式各样的试炼的时候。

                   由于对Πᾶσαν 一词所处的位置有不同的见解,所以产生不同的解释。

    译法一认为“Πᾶσαν”为直接受格,所以应该放在“χαρὰν”之下,用意:全部的喜乐。列如微读圣经原文解释,就支持此种译法。

    译法二认为“Πᾶσαν”虽为直接受格,当此处需放在“ἡγήσασθε”,与下文能附和。

    大致内容:

    ἀδελφοί弟兄们。呼格的形式,表明雅各要开始新的论点。

    雅各用περιπέσητε 一词,是动词、第二简单过去、主动、假设语气、表达不指定的动态。雅各要告诉书信的受众,人随时可能处在试炼之中。

    πειρασμοῖς 是由动词πειρζω 而来,其意义本身是中性的,应用在好的一面方就是“试炼”而用在不好的一面就是“试探”。在鲍尔博士所著的《新约希腊文词典》中,提出πειρασμοῖς 可翻译试炼或试探。实际此处翻译为试验能与下节的测验“δοκιμιον”,作更好的连接。

    形容词ποικίλοις (各式各样,各类)表明我们,遇到的患难不只是量大,而且还是很多种类别。

    雅各劝导书信的受众要喜乐。不只是在顺境中,而是在逆境中、在百般的苦难中都要把苦难看成是喜乐。

    这是超出寻常的激励与教导。当时的社会背景之下,信徒们生活艰苦,时局动荡。面临着许多的试探和压力。除此之外在信仰的层面也面临极大的挑战,他们要面对异端,也要面对自己生活中的诱惑和思想的影响。不管如何这句话是在信徒的们正面临糟糕的处境中,雅各安慰他们的话。

    雅各说要喜乐,那么是“全部看待为喜乐”呢、还是“看待为全部的喜乐”呢,笔者认为取“全部看待为喜乐”,较为恰当。因为下文说落在各种各样的试探中,意即我们不是单单在一件事情(试验)上看待为喜乐的,而是在每一件事情(试验)上。当然“完全的喜乐”,也是一种很好的翻译。但问题在于这“完全”的喜乐该如何解释呢?这是一个值得探究的问题。

    所以,笔者认为雅各此处应该是劝导,完全看待为喜乐。雅各这种教导极具实际意义,也是一种很深的安慰。雅各把解决之道先提出,并在后文开始解释,这种喜乐是根基于有效的、真实的成果中。下节将解释,为何可以看为喜乐。

    思考问题:1、你如何理解“试炼”的意思?

                      2、你可以在“试炼”中喜乐吗?

    另:如果你有好的文章、各种分享、建议等可在留言区互相探讨。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:圣经原文解经:新约《雅各书》1章2节

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/bsxwfqtx.html