文/书山花开
❂原诗
西母酒将阑,东王饭已干。
君王若燕去,谁为拽车辕。
❂注释
【陈贻焮主编《增订注释全唐诗》第三册,p13】
①西母:即西王母。②东王:指周穆王。据《穆天子传》载,周穆王得八骏之马,驱驰万里,作客于西王母处,宴于瑶池之上。③燕:通宴。
❂翻译
【徐传武《李贺诗集译注》,p121】
宴会上,西王母饮酒已将残,
东王公的饭,也已经快吃完。
君王啊,如果您去瑶池赴宴,
还有谁来为您驾辕飞奔向前?
❂解释
【徐传武《李贺诗集译注》,p119】
这首诗是说西王母、东王公那里即将酒阑饭罢,君王如果想像穆天子那样去赴宴,有无八骏那样的好马骑乘呢?方扶南批注曰:“此言八骏日行三万里之步骤,正恐非凡马所能。”诗人以穆天子得到八骏而周游天下作比,谓君王如果想治理天下,也应得到俊杰之士才行。
【中华大典文学典《唐文学部三》,p1260】
又七《吳劉箋注評點李長吉歌詩》卷二劉辰翁評:亦有風致。《昌谷集 註》卷二姚文燮評:時方士日說上云,神仙可即致,久不見效。賀謂西母東王宴恐將罷,當不能久待也,君王日欲赴其盛會,果有能爲之拽車以上者乎? 《李長吉詩集批注》卷二方世舉批:西母酒將闌,此日八駿日行三萬里之步驟,正恐非凡馬所能。《協律鉤玄》卷二董伯英評:末有能負重致遠意。
网友评论