美文网首页时差党想法成长励志
如何装作很local的回答“How are you?”

如何装作很local的回答“How are you?”

作者: 邀鲸 | 来源:发表于2019-06-25 12:46 被阅读170次

    在我刚去诺丁汉时觉得自己的口语很烂,于是没事就混迹语言中心。那是一个学校提供给学生每周定期进行语言交换的地方,比如有过来找法国留学生学法语的,学日语的,甚至还经常有英国学生拿着笔记本要我帮他们写拼音,意识到我不愿意和他们讲中文之后就退散了,还有一个一直跟着一位台湾妹子学中文,学出了一口台湾腔,作为一个不爱剪头发的一米八彪形大汉每次看到我都要嗲嗲的和我说你好~

    当然最多的非英语母语国家的学生聚在一起聊天玩游戏,也会有不同专业的当地老师来带领我们玩桌游,聊天分享一下英国文化什么的,成为在各国口音中的一道清流。

    我至今记得有一位出勤率和我一样高的俄罗斯小哥哥在一次聊天时抱怨:“英国人真的很迷啊,上来就问How are you这种没有意义的问题。我每次被问就很尴尬的挠挠头说‘还好啊。’心想:如果不好我还能站在这里和你聊天吗?”

    我当时同意的不能再同意,原来对How are you的无力感是一个除欧洲地区人民之外全球性的问题。

    每当一个无意义的“你好吗?”伴随着小伙伴关切的眼神向你掷来时,我的第一反应是

    “还活着”。

    当然接受九年制义务教育的小伙伴们应该在脑海中秒现的是中国教科书式黄金三段回答

    "Fine, thank you, and you?"

    我经常在中国留学生多的课上面对老师的日常“how are you?”问候时很响亮地抛出黄金三段回答,基本上在场的中国留学生都能get到点然后纷纷笑了。但遗憾的是我没考虑到外国老师们并不能get到这个点,内心:这个小渣渣是不是在用什么梗嘲笑我?于是就将我当刺头处理了。

    ……

    按你胃,教科书黄金三段式并没有错。但问题在于让人的感觉很生硬。“How are you?”其实就像北方群众互相寒暄异曲同工的开场白——“你吃了吗?”

    想象一下你提笼遛鸟,哼着小曲在路上遇到一个学中文的外国小伙,你很随意的问了一句“吃了吗?”。然后他一个立正对你字正腔圆的用北京腔发音饱满的回答

    “吃了,谢谢,您呢?”

    你不能说这句话是错了,毕竟里面一个语法毛病都没有,但就是觉得秘制尴尬,鸟也不遛了,小曲也不哼了,恨不得跑回家换掉白棉背心和凉拖鞋穿上正装三件套,然后再赶回来一个立正,日常问答完了再互相鞠个躬。

    是的,"Fine, thank you, and you?"的作用就差不多是同一个感觉。

    所以根据“你吃了吗?”的思路,问出这句话的目的并不是为了听“吃了谢谢您呢?”,更不是为了听你报菜名蒸羊羔、蒸熊掌、蒸鹿尾儿、烧花鸭、烧雏鸡、烧子鹅……它更像是一种社交仪式的开场,拉开闲谈序幕的报幕人,是顺畅进入下一个话题的引子。"How are you?"也是同理,首先简单描述自己的状态“I'm okay.","Not bad."等等,然后过渡到下一个话题,如果和你聊天的是一个小哥哥,那么遵循男性思维的原则你可以和他聊一些“事实”,比如我的智障导师又要我改论文啦,你的智障导师又要你画设计图。而小姐姐则可以进行女性擅长的深入谈话,围绕着人际关系或者个人感受打开对方和你的话匣子,比如这个bar的伏特加加蔓越莓汁凭什么比那个bar贵一磅,那个club的DJ是我前室友的闺蜜的男朋友……

    总之要记住How are you?相当于话匣子的盖子,对方试图掀起它时你的一句没有后文的“I’m fine."会直接把盒子塞住。对方很可能会理解为“我不知道要和你聊什么,我也找不到任何共同话题。”然后悻悻的走了。这一点对中国留学生来说是尤其不利的,因为对方即使充满了善意与好奇想来与你交朋友,在这翻无语凝噎之后也会假设这是文化不同而造成隔阂,本来中国留学生就和英国学生可以探讨的共同话题不多,再找不着话题基本上就是尴尬,然后一方拿着饮料去找更有趣的人聊天了。

    当然How are you?的回答也不是固定的,可以在各种场景下各种变换。在social时可能是一个回答,在安静坐在咖啡馆里又是另一种围绕情景的回答。还有关系等级亲疏远近,当相熟如他一星期剃几次胡子我都知道的菲利普同学问出的How are you today?代表我可以从和他聊聊今天一天的生活动态开始我们的畅谈。而另一个萍水相逢想找我做期末research问卷的朋友问出的How are you?等同于“亲你在吗?”,我就可以用黄金三段式委婉又不尴尬的把他的请求堵在喉咙口。

    How are you的回答也是一门深奥的跨文化圈社交学问

    有针对英国上层阶级的词汇用语研究证明,许多上流英国绅士会以问句回答问句,他们将How are you?当作一种纯粹的礼仪,就像日本人要互相鞠躬一般。所以场景就是一位绅士行礼如仪地向另一位绅士说道“How are you?”,然后另一个人回答“How are you?”就算是过去了。

    当然不推荐中国留学生采取这样的回答,对方很可能会把你简单的当成复读机或者你没听懂。

    最后,如果你觉得上述方案都不能让你显得特别的local,或者你想local到能够装作BBC,那么办法也是有的,而且十分的简单。

    当小伙伴的视线接触到你的那一刻,你就嘴里拖长音念着“Hey!~~~~~~~~~~"充满微笑冲上前去给Ta一个大大的熊抱,然后凝视着对方的眼睛深情地问

    “How are you?!”

    把这个问题甩给从小到大都在面对这个问题的欧洲人,然后静静的听,偶尔附和几句,找个话题展开防止他想起来再回过来问你这个问题。

    而其中全部的技巧就是要快

    一定要快!

    一定要赶在对方开口之前问完收尾!

    这样local的光环才能在你的头上屹立不倒。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:如何装作很local的回答“How are you?”

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/bwocxctx.html