这是英国伊莉萨白时代一首著名的诗
爱德华戴尔爵士Sir Edward Dyer (d. 1607) 所做
《心灵是我的国王》
在其中我发现当下的喜悦超过大地所赐
以及人们藉由良善所积蓄的一切幸福
虽然我想要的许许多多大半都能获得
但心灵阻止我贪求
Such present joys therein I find,
That it excels all other bliss
That earth affords or grows by kind:
Though much I want that most would have,
我不需要富丽堂皇
不需要家财万贯
不需要胜利在握的权力
不需要安慰伤痛的机巧
也不需逢迎做作以讨好他人
我从不被这一切奴役而卑躬屈膝
这是为什么
因为心灵已让我满足
No princely pomp, no wealthy store,
No force to win the victory,
No wily wit to salve a sore,
No shape to feed a loving eye;
To none of these I yield as thrall;
For why? my mind doth serve for all.
我见养尊处优常流于纵情过度
急于攀升的旋即摔落
我见那些高高在上者最受灾患威胁
他们汲汲营营抓取又战战兢兢地维持
而我的心灵从不在乎这些
满意就这样生活 这就是我的心境
我不求基本所需之外的东西
我坚持不骄奢挥霍
I see how plenty surfeits oft,
And hasty climbers soon do fall;
I see that those which are aloft
Mishap doth threaten most of all:
They get with toil, they keep with fear:
Such cares my mind could never bear.
Content I live, this is my stay;
I seek no more than may suffice;
I press to bear no haughty sway;
看!我所缺的心灵都已成全
看!我恰似凯旋的君王
如此满足心灵所有的一切
有些人已有太多还依然贪求
我只有很少却不想再要
他们拥有很多但拮据
Look, what I lack my mind supplies.
Lo, thus I triumph like a king,
Content with that my mind doth bring.
Some have too much, yet still do crave;
I little have, and seek no more.
They are but poor, though much they have,
而我为仅有的深感丰盛
他们贫穷我富裕
他们乞求我施予
他们匮乏我有余
他们憔悴我活泼
And I am rich with little store;
They poor, I rich;
they beg, I give;
They lack, I leave;
they pine, I live.
我不对别人幸灾乐祸
也不羡慕嫉妒
世俗的波涛不能动摇我心
我静定如一
不害怕敌人也不奉承朋友
不厌恶生命也不畏惧死亡
I laugh not at another’s loss,
I grudge not at another’s gain;
No worldly waves my mind can toss;
My state at one doth still remain:
I fear no foe, I fawn no friend;
I loathe not life, nor dread my end.
有些人以贪欲为乐
以意志的狂热为聪明
财富是他们唯一的资产
狡猾是他们的十八般技艺
Some weigh their pleasure by their lust,
Their wisdom by their rage of will;
Their treasure is their only trust,
A cloakèd craft their store of skill;
但我发现
所有快乐只因怀着一颗平静的心
我的财富是健康和全然的自在
但凭良知使我不必为任何事辩护
我不希求靠贿赂去取悦人
我就是这样活着这样死去
敢问人人是否同我如此这般
But all the pleasure that I find
Is to maintain a quiet mind.
My wealth is health and perfect ease,
My conscience clear my chief defence;
I neither seek by bribes to please,
Nor by deceit to breed offence:
Thus do I live; thus will I die;
Would all did so as well as I!
网友评论