《哈理逊的回忆》
屠格涅夫来了
我被派去领他参观
我敢请他说几句俄文么
他那模样像只白狮子
阿呀呀,好一口流利的英语
令人失望透顶了
——选自《云雀叫了一整天·甲辑》
屠格涅夫:伊凡·谢尔盖耶维奇·屠格涅夫(1818-1883),俄国19世纪批判现实主义作家、诗人,出身贵族,对农奴等下层人民的苦难怀有深深的同情,主张俄国学习西方,废除包括农奴制在内的封建制度。他精通俄语、法语、英语和德语,掌握西班牙语、意大利语、波兰语、捷克语、保加利亚语和塞尔维亚语等多国语言。长期在西方和欧洲游历旅居,结识了雨果、福楼拜、左拉、都德、莫泊桑等著名作家。莫泊桑的《福楼拜家的星期天》中体现了他们之间交游的趣事。他是最早被中国人所了解的俄罗斯作家之一,陈独秀主编的《新青年》从1915年第一期就开始连载他的作品,巴金、丽尼、丰子恺等都翻译过他的著作。
关于屠格涅夫的回忆,木心在《文学回忆录》中提过:
《罗亭》(Rudin),第一部长篇,在座应该看一遍:凡好思想、善词令、脱离实际、缺乏毅力者,都叫做“罗亭”。......中国的知识分子和艺术学生,当年着实读了一点俄国书。
屠格涅夫用的是人性的观点、人道的立场,至今还有高度的可读性。
屠格涅夫是艺术家,是艺术的文学家。
木心《文学回忆录》
读多了屠格涅夫的书,脑海中自会对作者有一番印象,现实中看到本人,幻想的形象破灭,不过说“失望透顶”未必就是真的失望。就如科比,荧屏上穿24号紫荆球衣的科比,和中国行时西装革履的科比自是两种风味。
诗自不必多言,有意思的是关于这首诗的评价。文学评论家、批评家唐小林在《“木心热”可降温矣》中说:非要说这样味同嚼蜡的文字是诗,那么我也只能说这样的文字确乎就是世界上最无聊的“废话诗”。......把并没有多少文学天赋和写作才能的木心吹捧得就像天人,这本身就说明,木心的暴得大名,完全就像热气球升空。木心的诗歌,大都是一些分行的文字和口水话,根本就谈不上有什么诗意可言。木心的文章更像是一具具干枯、僵硬的木乃伊,毫无生命的气息......
木心说:要去评价一个伟大的人物,你自己是怎样一个人物?这是致命的问题。
尔曹身与名俱灭,不废江河万古流。把唐小林抛诸脑后,木心热不热不重要,是个什么样的人物不重要,在我这里,在喜欢木心的人这里,说木心是古往今来,上天入地的宇宙第一也不要紧。
本文使用 文章同步助手 同步
网友评论