美文网首页语言·翻译悦读
【试译】《It is March》默温

【试译】《It is March》默温

作者: 飞晚 | 来源:发表于2019-07-02 10:29 被阅读32次
    默温

    It is March

    如今三月

    It is March and black dust falls out of the books

    如今三月时分,尘埃跌出书本

    Soon I will be gone

    倏而我将要远走

    The tall spirit who lodged here has

    Left already

    寓居于此的那个强大灵魂也已消弭

    On the avenues the colorless thread lies under

    Old prices

    林荫道上,旧价签下的丝线逐渐褪去

    When you look back there is always the past

    而当你回首过往

    Even when it has vanished

    哪怕前尘已成云烟

    But when you look forward

    但你直视前方

    With your dirty knuckles and the wingless

    Bird on your shoulder

    用你乌黑的指头,和那立于肩头的无翼之鸟

    What can you write

    何以书写

    The bitterness is still rising in the old mines

    老矿井的苦难仍在增加

    The fist is coming out of the egg

    拳头从鸡蛋中伸出

    The thermometers out of the mouths of the corpses

    温度计,衔于死尸的嘴

    At a certain height

    在某一确定的高度上

    The tails of the kites for a moment are

    Covered with footsteps

    在某些瞬间,风筝的尾布满脚印

    Whatever I have to do has not yet begun

    那些我必须得做的事,尚未开始

                                            ~ W.S. Merwin

    “本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。”

    相关文章

      网友评论

        本文标题:【试译】《It is March》默温

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/cdmacctx.html