美文网首页语言·翻译
如何译出忠实、通顺的文章?

如何译出忠实、通顺的文章?

作者: Irinaa | 来源:发表于2016-12-18 09:43 被阅读0次
如何译出忠实、通顺的文章?
Americans today don’t place a very high value on intellect. Our heroes are athletes, entertainers, and entrepreneurs, not scholars. Even our schools arewhere we send our children to get a practical education -- not to pursueknowledge for the sake of knowledge. Symptoms of pervasive anti-intellectualismin our schools aren’t difficult to find.

place a very high value on

Americans today don’t place a very high value on intellect.

今天的美国人不太重视才智

for the sake of

Even our schools are where we send our children to get a practicaleducation -- not to pursue knowledge for the sake of knowledge.

甚至我们的学校也成了我们送孩子去接受实用教育的地方,而不是为了知识而去追求知识的地方。

pervasive

Symptoms ofpervasive anti-intellectualism in our schools aren’t difficult to find.

学校弥漫着的反智主义征兆也并不难发现。

Ravitch’s latest book, Left Back: A Century of FailedSchool Reforms, traces the roots of anti-intellectualism in ourschools, concluding they are anything but a counterbalance to the Americandistaste for intellectual pursuits.

主干:Ravitch’s latest book, tracesthe roots of anti-intellectualism in our schools

同位语:LeftBack: A Century of Failed School Reforms

现在分词短语作结果状语:concluding

宾语从句:theyare anything but a counterbalance

介词短语作后置定语:to the American distaste

介词短语作后置定语:for intellectual pursuits.

参考译文:Ravitch最新的专著《落后:一百年来学校改革的失败》探究了学校中反智倾向的根源,书中的结论是,学校在美国人对才智追求的厌恶方面根本没有起到平衡作用。

Hofstadtersays our country’s educationalsystem is in the grips of people who “joyfullyand militantly proclaim their hostility to intellect and their eagerness toidentify with children who show the least intellectual promise.”

主干:Hofstadter says

宾语从句:ourcountry’s educational system is in the grips of people

定语从句:who “joyfullyand militantly proclaim their hostility to intellect and their eagerness

不定式作后置定语:toidentify with children

定语从句:who show the least intellectual promise.”

参考译文:霍夫施塔特说,有些人“沾沾自喜、霸气十足”,公然宣布自己敌视才智,公然宣布自己特别愿意认同那些在才智方面最没有希望的孩子,我们国家的教育制度就受这些人的控制。

相关文章

  • 如何译出忠实、通顺的文章?

    Americans today don’t place a very high value on intellec...

  • 写文章,要通顺

    写文章,要通顺 通顺,包括意思通顺,语气通顺。 意思通顺,就是有层次有条理,读起来感觉如流水缓缓而...

  • 2019-01-24

    连接词是文章通顺的灵魂。 我们常被要求写文章要通顺,其实通顺是具体建立在逻辑连接词上,因为所谓通顺就是指每则信息之...

  • FFmpeg 编译(2)--单一版

    写在前面的废话 接上一篇,介绍了如何编译出多个so文件。本片介绍如何编译出单一的so文件。网上对于编译出单一库文件...

  • 叶圣陶谈写作(十六)关于“通顺”

    叶老在“文章杂话”一章的第一篇就写到了衡量文章是否通顺的标准。大概有三方面:文章情感和立意的通顺、文章的语句通顺、...

  • 交叉编译-如何编译Android平台的可执行程序

    这篇文章记录下如何使用交叉编译,编译出Android平台下的可执行程序。 首先来看看Linux平台下如何使用gcc...

  • 考研倒计时98

    每天都要学习学习 日语(看见能知道) 英语语法(基本知识储备体系) 翻译(忠实原文 通顺) 政治(了解大纲,弄清基...

  • 交叉编译-生成动态库在AndroidStudio中使用

    写这篇文章,来记录下如何在Linux平台下使用NDK编译出能够在AndroidStudio中使用的动态库。 在进入...

  • 如何修改病句/教学论文(4)

    简书_绣岭_西安 如何修改病句/教学论文(4) 写作任务之一,就是要检查文章的语句是否通顺,有无语病。 ...

  • 四、JNI解码库接口封装

    本篇文章来介绍如何封装JNI解码库接口,然后编译出可以直接使用的so文件 编译环境请参考 二、编译ffmpeg 1...

网友评论

    本文标题:如何译出忠实、通顺的文章?

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/cebamttx.html