一
浪涛滚滚,波塞冬的白发在海风下飘扬;
航海者们啊,你们不要因此放松看他是个老人,
水底无数的沉船是他老而弥坚的明证。
二
记忆女神的女儿们不喜爱阿瑞斯。(1)
而他的崇拜者,那些战争狂人,
却把我,一个诗人,从宫廷拉上战场,
让我歌咏他们用血堆积的功业。
三
时间能让古木老死,钢铁生锈,
却不能让金子产生瑕疵。
四
那头身驮重担的老骡即将动身,
在赫尔墨斯,七弦琴的发明者
的琴声下,去往修普诺斯的地界。(2)
五
死亡之花既无阳光也无雨水,
但它照样开放。
六
过路人啊,请警惕埋伏在书本里的野兽,
它们既无尖牙也无利齿,
却也害人思想,杀人如麻。
七
我是棵果树,静立在你的果园之中,
狄翁,每逢你和摩伊拉伊在我身下欢愉,
我的根须不停伸向黑暗的地底。
八
光荣正确的佩桑德罗斯的女儿死了。
他有五十个儿子,却只有一个女儿。
面容可怖的珀耳塞福涅接纳了她,(3)
他永远失去了掌上明珠。
九
在速朽的凡人中,奴隶最为可悲,
因为他们无法按照自己的意志行事;
而在奴隶中,则属思想的奴隶最惨,
因为他们对此事实一无所知。
十一
复活者,请你带话给我们的后人,
他们的祖先在名为人生的战争中没有后退。
他们是站着进入哈得斯的住所的。
十
不要给我英俊闪光的脸庞烙上老年的面具,
青春女神赫柏。我害怕。
十二
我歌颂赫尔米阿斯与欧德摩斯的友谊,
后者倒在了阿瑞斯的竞技场上,
住进了死神之家。前者不仅为他哭泣,
还如同远古的半神与英雄们,
勇赴阴间,抢回了后者不死的灵魂。
十三
减点税收吧,当权者们!饥荒之门已开,
天太热,赫利俄斯的日车,碾死地里太多的庄稼了。(4)
注释:
(1)记忆女神的女儿们即指文艺女神九缪斯。
(2)修普诺斯即睡神。
(3)珀耳塞福涅即冥后。
(4)赫利俄斯即日神。
网友评论