疫情期间家中枯坐,闲来无事乱翻书,翻到了张锐锋的新散文体集《往事在躁动》,一直觉得晦涩,不优美。
很难弄懂在丰富的辞藻背后的真正要表达的意思,比课本还令人昏昏欲睡。不禁怀疑作者是否是用欧洲语言写成文章后,再由蹩脚的翻译译成中文。
作者在书中说这是“新散文”,代表散文的未来,如果真的是这样的话,散文也许真的要没落了。
不过作者能通过几道算术题,几张照片,几个汉字洋洋洒洒写出数十万字,也实属不易。
ps:越来越佩服作者了,如此东拉西扯也是需要勇气的。
下面照片是算术题“鸡兔同笼”和汉字“王”的解读。
鸡兔同笼 汉字“王”
网友评论