第九章
原文:
持而盈之,不如其已。揣而锐之,不可长保。金玉满堂,莫之能守。富贵而骄,自遗其咎。功遂身退,天之道。
译文:
拿盆子加水,多了就溢出来,不如适时停止。把刀磨得很锋利,一碰到硬东西就会卷刃,无法长久保存和使用。赚钱赚得满屋子都是金玉,没有人能守住带到另一个世界。富贵后骄横看不起人,自己给自己带来灾难。功成名就后人生开始退弱,这是规律。
第十章
原文:
载营魄抱一,能无离乎?专气致柔,能婴儿乎?涤除玄览,能无疵乎?爱民治国,能无智乎?天门开阖,能为雌乎?明白四达,能无为乎?生之畜之,生而不有,为而不恃,长而不宰。是为玄德。
译文:
身体和灵魂合为一体,能够做到不相分离吗?
专注呼吸达到柔和温顺,能像婴儿那样恬然无欲吗?
清洗去除心中明镜上的灰尘,反观自己,能没有瑕疵吗?
爱民治国,能够像遵行自然界的规律,不运用心智就能治理好吗?
在与大自然的无穷变化接触之中,能够像母体一样生养万物吗?
明白四通八达,能做到不违反天道而成功吗?
大自然生养万物,却不占为己有,帮助了它们却不居功自傲,成就了它们却不去支配它们。这称为玄德。
第十一章
原文:三十辐共一毂,当其无有车之用;埏埴以为器,当其无有器之;凿户牖以为室,当其无有室之用。故有之以为利,无之以为用。
译文:
三十根辐条集中在一个车毂上,正是因为有了车毂中的空间,才有了车的价值;抟揉黏土制造器皿,正是因为有了器皿中间的空间,才有了器皿的价值;开凿门窗修建房屋,正是因为有了房屋中的空间,才有了房屋的价值。所以说器物给人带来了便利,而器物的价值却是产生于拥有空间。
第十二章
原文:
五色令人目盲;五音令人耳聋;五味令人口爽;驰骋畋猎令人心发狂;难得之货令人行妨。是以圣人为腹不为目,故去彼取此。
译文:
缤纷的色彩,使人眼睛都看花了;
美妙的音乐,使人的听觉都失聪了;
丰美的食物,使人的口味都伤损了;
驰马打猎,使人的精神极度放纵;
珍贵物品,使人有欲行不轨之心。
所以圣人只求温饱安宁,而不贪求纵情声色之娱。所以摒弃了贪求物欲的诱惑,就能保持安定知足的生活。
第十三章
原文:
宠辱若惊,贵大患若身。何谓宠辱若惊?宠为上辱为下,得之若惊,失之若惊,是谓宠辱若惊。何谓贵大患若身?吾所以有大患者,为吾有身,及吾无身,吾有何患?故贵以身为天下,若可寄天下;爱以身为天下,若可托天下。
译文:
一般人若突然得到宠爱或受辱,都会慌恐。经常患得患失,好象重病缠身一样。
什么叫做受到宠辱好像受到惊吓呢?
因为人们把受宠看得很尊贵,把受辱看得很卑贱。所以得到这些好像受到惊吓,失去这些也大都感到惊恐,都使人心神不定,这就叫做“宠辱若惊”。
什么叫“好象重病缠身一样”呢?
我之所以有灾难、祸患、疾病,正是因为我过分重视自身,很在乎利益得失;如果我不注重自身得失,不把得失当回事,把得失从心内拿去,哪有什么病痛灾患呢?
所以,把为天下服务作为重要志向,你才能被被寄以天下重任;
用仁爱之心为天下服务,你才能治理好天下。
网友评论