学习弘扬优秀传统文化 增强文化自信,阅读《楚辞》中《九歌》第三章
湘夫人
《湘夫人》同《湘君》一样,写湘夫人思念湘君而终不能如愿的惆怅与伤怀,哀感顽艳,情感动人。全诗共分四节,依次铺叙湘夫人因不得与湘君相见的忧愁,思念湘君又不敢吐露的矛盾,想象与湘君会面的美景,最终未能与湘君相见的无限惆怅等。《湘夫人》中的独特意象、清美的辞藻被后人无数次引用和发挥,如唐人李贺《帝子歌》曾一改悲情式的构思,使二湘故事焕发出喜乐的亮彩等,可见后世文人对此的喜爱程度。
帝子降兮北渚[1],目眇眇兮愁予[2]。嫋嫋兮秋风[3],洞庭波兮木叶下。
【注释】
[1]帝子:湘夫人。子,既可指儿子,又可指女儿。
[2]眇眇(miǎo):瞻望弗及,望眼欲穿之貌。愁予:惆怅。
[3]嫋嫋(niǎo):又作“袅袅”,本义柔弱曼长貌,这里指随风摆动的样子。
【译文】
湘夫人啊降落在洞庭湖北岸的小洲,遥望湘君身影啊望眼欲穿无比惆怅。萧瑟的秋风啊徐徐吹拂,洞庭湖波涛涌起啊,树叶纷纷降落。
白薠兮骋望[1],与佳期兮夕张[2]。鸟萃兮𬞟中[3],罾何为兮木上[4]。
【注释】
[1]白薠(fán):水草名。骋望:纵目四望。
[2]与(yù):古多训“为”。佳:美好。张:陈设,布置。
[3]萃(cuì):聚集,汇集。[插图](pín):植物名,多年生草本,生浅水中。
[4]罾(zēnɡ):渔网。
【译文】
在白薠丛中啊纵目四望,为约会的美好时刻啊早已准备妥当。但鸟儿怎会汇集在啊水草中,渔网怎会挂在啊树梢之上?
沅有茝兮醴有兰[1],思公子兮未敢言[2]。荒忽兮远望,观流水兮潺湲[3]。
【注释】
[1]茝(zhǐ):香草名,即白芷。
[2]公子:指湘君。
[3]潺湲(chányuán):水缓缓流淌的样子。
【译文】
沅水生有白芷啊澧水长着兰草,我思念您啊却不敢明讲。我神思恍惚啊向远处遥望,却只见那流水啊缓缓流淌。
麋何食兮庭中[1]?蛟何为兮水裔[2]?朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨[3]。闻佳人兮召予[4],将腾驾兮偕逝[5]。
【注释】
[1]麋(mí):俗称“四不像”。是一种角像鹿,尾像驴,蹄像牛,颈像骆驼的动物。
[2]水裔(yì):水边。
[3]澨(shì):水滨。
[4]佳人:此处指湘君。
[5]腾驾:驾着马车急驰飞奔。偕(xié)逝:同往。
【译文】
麋鹿为什么啊在庭堂上吃草,蛟龙为什么啊被困在水边?早晨我纵马啊驰骋在江岸,傍晚我渡过啊西边水滨。一旦听到爱人啊呼唤我的声音,我就急驰飞奔啊和他一同高飞远去。
筑室兮水中[1],葺之兮荷盖[2]。荪壁兮紫坛[3],[插图]芳椒兮成堂[4]。桂栋兮兰橑[5],辛夷楣兮药房[6]。罔薜荔兮为帷[7],擗蕙櫋兮既张[8]。白玉兮为镇[9],疏石兰兮为芳[10]。芷葺兮荷屋[11],缭之兮杜衡[12]。合百草兮实庭,建芳馨兮庑门[13]。九嶷缤兮并迎[14],灵之来兮如云[15]。
【注释】
[1]室:古代称堂后为室。
[2]葺(qì):用茅草覆盖房屋,亦泛指覆盖。
[3]荪(sūn)壁:以荪草装饰墙壁。
[4][插图]芳椒兮成堂:谓两手掬椒泥以涂堂室。
[5]桂栋:桂木作的梁栋。兰橑(lǎo):用木兰做的椽子,亦作为椽子的美称。橑,屋椽。
[6]辛夷楣(méi):用辛夷做的房屋的次梁。辛夷,植物名,此指辛夷树或其花。今多以“辛夷”为木兰的别称。楣,房屋的次梁。药房:以白芷饰房。药,即白芷。房,古人称堂后曰室,室之两旁曰房。
[7]罔:同“网”,这里释为“编结”。薜(bì)荔:植物名,又称木莲。帷:以丝帛制作的环绕四周的遮蔽物。泛指起间隔、遮蔽作用的悬垂的丝帛制品。
[8]擗(pǐ):掰开。蕙:蕙草做的隔扇。櫋(mián):隔扇。
[9]镇:用重物压在上面,向下加重量。亦指压东西的用具。
[10]疏:放置。石兰:香草名。芳:闻一多《楚辞校补》疑为“防”之误。《本草》:“防风,一曰屏风。”“防”与“屏”音近。上句言“白玉”压席,此句言以石兰为床头的屏风。
[11]芷葺(qì):以白芷覆盖的屋顶。芷,香草名,即白芷。葺,指加盖。
[12]杜衡:香草名,即杜若,叶似葵,形似马蹄,俗名“马蹄香”。
[13]芳馨(xīn):犹芳香,也借指香草。庑(wǔ):走廊、廊屋。
[14]九嶷(yí):山名,在湖南宁远南。此借指九嶷山诸神。并:共同,一起。
[15]灵:指扮神的女巫。如云:形容众多。
【译文】
我们将在水中啊筑起房屋,用荷叶啊覆盖房顶。以荪草装饰墙壁啊用紫贝来铺地面,用芳椒和泥啊涂抺祭坛。以桂木为梁啊用兰木做椽,用玉兰为次梁啊用白芷装饰侧房。编结薜荔啊做成帷帐,蕙草成隔扇啊放置停当。使用白玉啊压住睡席,放下石兰啊为床前屏风。白芷加盖啊荷叶为屋,周围环绕啊还有杜衡。汇集香草啊装满庭院,门旁廊下啊充满芳香。九嶷山神啊纷纷前来恭贺新宅,众神降临啊簇拥如云。
捐余袂兮江中[1],遗余褋兮醴浦[2]。搴汀洲兮杜若[3],将以遗兮远者[4]。时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!
【注释】
[1]袂(mèi):衣袖。
[2]褋(dié):衣,即无里之衣,指贴身穿的汗衫之类。醴(lǐ)浦:澧水之滨。此处与《湘君》“捐玦”“遗佩”之意同。
[3]搴(qiān):采摘。汀(tīnɡ):引申为水边平地。杜若:香草名。
[4]遗(wèi):赠予。远者:指湘君。
【译文】
我把衣袖啊抛在江水之中,将衣啊扔向澧水之滨。我在水边小洲上啊采摘杜若,准备再见时赠予啊远方爱人。美好时光啊不可多得,只有暂且漫步啊独自排遣忧伤!
网友评论