美文网首页英语文学翻译
诗歌翻译: The loneliest Job in the W

诗歌翻译: The loneliest Job in the W

作者: Phil0526 | 来源:发表于2019-02-07 23:16 被阅读27次

    The Loneliest Job in the World
    Tony Hoagland

    As soon as you begin to ask the question, Who loves me?
    you are completely screwed, because
    the next question is How Much?
    and then it is hundreds of hours later,
    and you are still hunched over
    your flowcharts and abacus,

    trying to decide if you have gotten enough.
    This is the loneliest job in the world:
    to be an accountant of the heart.

    It is late at night. You are by yourself,
    and all around you, you can hear
    the sounds of people moving

    in and out of love,
    pushing the turnstiles, putting
    their coins in the slots,

    paying the price which is asked,
    which constantly changes.
    No one knows why.

    世界上最孤独的工作

    当你开始问,谁爱我?,
    你就彻底完蛋了,因为
    下一个问题一定是: 有多爱?

    接下来的的成百上千小时,
    你将会埋首于
    各种算法和流程表,

    试图弄清你是否得到足够的爱。
    这是世界上最孤独的工作:
    成为一个心的会计。

    夜深之际。当你独处,
    在你的四周,你可听见
    各种各样的声音:

    人们在爱里进进出出,
    旋转门被推开,
    钱币投进了老虎机。

    按要求支付,
    价格时常变化。
    没人知道原因。

    作者: 托尼 候各兰德
    译: Phil

    本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:诗歌翻译: The loneliest Job in the W

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/dfqnsqtx.html