美文网首页语言·翻译简书诗
<Детство>И. Бунин布宁的诗《童年》

<Детство>И. Бунин布宁的诗《童年》

作者: 蓝心列娜 | 来源:发表于2018-06-01 22:34 被阅读151次

                    Детство

                ——И. Бунин

    Чем жарче день, тем сладостней в бору

    Дышать сухим смолистым ароматом,

    И весело мне было поутру

    Бродить по этим солнечным палатам!

    Повсюду блеск, повсюду яркий свет,

    Песок — как шёлк…

    Прильну к сосне корявой

    И чувствую: мне только десять лет,

    А ствол — гигант, тяжёлый, величавый.

    Кора груба, морщиниста, красна,

    Но так тепла, так солнцем вся прогрета!

    И кажется, что пахнет не сосна,

    А зной и сухость солнечного света.

    汉语译文:

                  童年

          ——伊凡.布宁

    越是炙热的天,

    松林间越散发着树脂的香甜,

    徜徉在这金色的宫殿里,

    到处熠熠生辉,

    到处光芒万丈,

    细沙——好像丝绸

    黏着在弯曲的松树上,

    感觉我只有十岁,

    而树干——却是个魁梧又威严的巨人。

    粗糙的树皮,布满红色的皱纹,

    而一切被阳光灼烧的

    是那么温暖,难么明媚!

    我觉得闻到的不是松油的香气,

    而是阳光的炙热和干燥。

    ——兰心译

    “本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。”

    相关文章

      网友评论

      本文标题:<Детство>И. Бунин布宁的诗《童年》

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/dghlsftx.html