谢公夫人教儿,问太傅:“那得初不见君教儿?”答曰:“我常自教儿①。”
注释:
①“我常”句:指自己的为人处世,都是儿子所能看到、听到的,可以效法,是一种身教。
译文:
谢安的夫人教导儿子时,追问太傅谢安:“怎么从来没有见您教导过儿子?”谢安回答说:“我经常以自身言行教导儿子。”
晋简文为抚军时,所坐床上,尘不听拂,见鼠行迹,视以为佳①。有参军见鼠白日行,以手板批杀之,抚军意色不说②。门下起弹,教曰:“鼠被害,尚不能忘怀;今复以鼠损人,无乃不可乎?”③
注释:
①晋简文:晋简文帝司马昱(yù),即位前封会稽王,任抚军将军,后又进位抚军大将军、丞相。
床:坐具。古时候卧具叫床,坐具也叫床。听:听凭;任凭。
②参军;官名,是将军幕府所设的官。手板:即“笏”,下属谒见上司时所拿的狭长板子,上面可以记事。魏晋以来习惯执手板。批杀:打死。
说:通“悦”,高兴。
按:大概因为不高兴,就有责备,所以下文才说”以鼠损人”。
③门下:门客,贵族家里养的帮闲人物,教:告诉。
无乃:恐怕。
用来表示语气比较缓和的反问。
译文:
晋简文帝还在任抚军将军的时候,他坐床上的灰尘不让擦去,见到老鼠在上面走过的脚印,认为很好看。有个参军看见老鼠白天走出来,就拿手板把老鼠打死,抚军为这很不高兴。他的门客站起来批评,劝告他说:“老鼠给打死了,尚且不能忘怀;现在又为了一只老鼠去损伤人,恐怕不行吧?”
范宣年八岁,后园挑菜,误伤指,大啼①。人问:“痛邪?”答曰:“非为痛,身体发肤,不敢毁伤,是以啼耳②。”宣洁行廉约,韩豫章遗绢百匹,不受③;减五十匹,复不受;如是减半,遂至一匹,既终不受。韩后与范同载,就车中裂二丈与范,云:“人宁可使妇无裈邪?”④范笑而受之。
注释:
①范宣:字宣子,家境贫寒,崇尚儒家经典。居住在豫章郡,后被召为太学博士、散骑郎,推辞不就。
挑:挑挖;挖出来。
②“身体”句:语出《孝经》:“身体发肤,受之父母,不敢毁伤,孝之始也。”身,躯干。体,头和四肢。
③洁行:品行高洁。
廉约:廉洁俭省。
韩豫章:韩伯,字康伯,历任豫章太守、丹杨尹、吏部尚书。
遗(wèi):赠送。
④裈(kūn):裤子。
译文:
范宣八岁那年,有一次在后园挖菜,无意中伤了手指。就大哭起来。别人问道:“很痛吗?”他回答说:“不是为痛,身体发肤,不敢毁伤,因此才哭呢。”范宣品行高洁,为人清廉俭省。有一次,豫章太守韩康伯送给他一百匹绢,他不肯收下;减到五十匹,还是不接受;这样一路减半,终于减至一匹,他到底还是不肯接受。后来韩康伯邀范宣一起坐车,在车上撕了两丈绢给范宣,说:“一个人难道可以让老婆没有裤子穿吗?”范宣才笑着把绢收下了。
王子敬病笃,道家上章,应首过,问子敬由来有何异同得失①。子敬云:“不觉有馀事,唯忆与郗家离婚②。”
注释:
①王子敬:王献之,字子敬,是晋代大书法家王羲之的儿子,信奉五斗米道,“道家”句:道家,本来指一个学术派别,这里指道教,具体指五斗米道,这是一种道教团体,东汉未张陵创立,利用符咒辟邪驱鬼,为人治病。受道的人出五斗米。有病就请道家做章表,写明病人姓名、服罪之意,向上天祷告除难消灾,这叫上章。病人要但白自己的罪过,这叫首过。
由来;向来;一向。
异同得失:异同和得失是两个们义复词。异同,指异,即和平常不同的;
得失,指失,即过失,过错。
②郗家:王献之娶郗昙的女儿为妻,后离婚。
译文:
王子敬病重,请道家主持上表文祷告,本人应该坦白过错,道家问子敬一向有什么异常和过错。子敬说:“想不起有别的事,只记得和郗家离过婚。”
╭(′•o•′)╭☞喜欢请关注林露如雨
`【无戒365天日更营写作训练第八十四天
网友评论