Coffee, black. |
纯咖啡 |
Latte. |
拿铁 |
And an iced tea. |
和冰红茶 |
I'm getting pretty good at this.Excellent. That's very good. |
我进步神速不错 |
Good for me. |
我真行 |
You okay, Phoebe?Yeah, no, it's not even worth |
菲比 你没事吧我还好 |
It's my bank. |
我的银行 |
What did they do to you? |
他们对你怎么了? |
It's nothing, it's just...Okay. |
没怎么 只是... 呃 |
I'm going through my mail, and I open up their monthly "statement. " |
我看我的信件时 看见他们的每月通知 |
Easy. |
别激动 |
And there's 500 extra dollars in my account. |
我的户头多了五百元 |
Oh, Satan's minions at work again. |
撤旦的奴隶又开始活跃了 |
Yes, because now I have to go down there and deal with them |
没错 因为我得到银行找他们处理掉 |
What are you talking about? Keep it.It's not mine. |
别傻了 留着自己用吧这些钱不是我的 |
I didn't earn it. If I kept it, it would be like stealing. |
不是我赚的 我留下来 这感觉就像偷来的 |
Yeah, but if you spent it, it would be like shopping. |
如果你拿来花就如同购物 |
Okay. Okay. |
好吧 好吧 |
Let's say I bought a really great pair of shoes. |
就比方说我买了一双很棒的鞋 |
Do you know what I'd hear with every step I took? |
你们知道我每走一步会听到什么吗? |
"Not mine. Not mine. Not mine. " |
"不是我的 不是我的..." |
And even if I was happy, okay, and skipping |
即使我再快乐再雀跃都会听到 |
I'd hear, "No-not mine. No-not mine. " |
"不是我的不是我的" |
We're with you. We got it. |
知道你的意思了 |
Okay, I'd never be able to enjoy it. It'd be like this giant karmic debt. |
我无法享受非份之财的乐趣 会有报应的 |
Chandler, what are you doing? Hey. |
钱德 你在干什么?喂 |
What are you doing? |
你在干什么? |
Oh, gross. |
噢,真恶劣! |
What is this?I'm smoking. I'm smoking. I'm smoking. |
这是什么我在抽烟 |
I can't believe you. You've been so good for three years. |
真不敢相信! 你这三年来一直表现良好 |
And this is my reward. |
这是我的奖励 |
Hold on a second. Just think about what you went through the last time you quit. |
等等 想想你戒烟后是怎么活过来的 |
Okay, so this time I won't quit. |
所以这一次我不再戒了 |
Put it out.All right. I'm putting it out. |
熄掉好吧 我熄掉就是 |
Oh, no. |
噢,不! |
I can't drink this now. |
我现在喝不了它了 |
All right, I'm gonna go change. I've got a date. |
我要去换衣服了,我有个约会 |
Is this Alan again? How's it going? |
又是亚伦?进展得如何? |
It's going pretty good, you know? It's nice and we're having fun. |
进展的还不错.我们在一起很开心 |
So when do we get to meet the guy?Yeah. |
我们何时能见到他?就是。 |
Let's see, today's Monday |
既然今天是星期一 |
Never.Come on. |
永远别想不要这样嘛 |
No,not after what happened with Steve.What are you talking about? |
不,不要再来像史提夫那次的事说什么呢? |
We love Steve. Steve was sexy. |
我们都"嗨"(爱)屎(史)提夫 屎(史)夫很黑(性)感 |
Sorry. |
对不起 |
完整版请点击 |
|
Look, I don't know how I feel about him yet. Give me a chance to figure it out. |
我对他有何感觉都不知道 给我一点时间想清楚 |
Well, then can we meet him? |
这么说我们可以见他啰? |
No. |
不行! |
Sorry. |
腿(对)不齐(起)! |
Why should I let them meet him? |
我为何要让他们见他? |
I bring a guy home and within five minutes they're all over him. |
我带他回去后 他们都挖苦他 |
I mean, they're like coyotes picking off the weak members of the herd. |
就像郊狼一样找畜群中的弱者下手 |
Listen, as someone who's seen more than her share of bad beef... |
听着 作为一个见了过多坏牛排的人 |
I'll tell you, that is not such a terrible thing. |
我告诉你这并不是一件坏事 |
Come on, they're your friends. They're looking out after you. |
你的朋友他们只是关心你 |
I know, I know. |
我知道我只是... |
I wish that once I'd bring a guy home they actually liked. |
希望带一个他们真正喜欢的男人回家 |
Well, you do realize that the odds of that happening are a little slimmer |
你知道的 他的机会会更渺茫的 |
If they never get to meet the guy. |
如果他们根本就没见过这小伙 |
Let it go, Ross. |
罗斯,别管了 |
Yeah? Well, you didn't know ChiChi. |
你又不了解琪琪 |
Do you all promise? |
你们都保证? |
Yeah, we promise. We'll be good.We promise. |
我们保证会很友善的对 我们保证 |
Chandler, do you promise to be good? |
钱德 你保证会很友善? |
You can come in, but your filter tip little buddy has to stay outside. |
你可以进来了,但是你的烟屁股朋友得待在外面 |
Hey, Pheebs. |
嗨 菲比! |
"Dear Ms. Buffay: Thank you for calling attention to our error. |
亲爱的布菲小姐 谢谢你提醒我们的错误 |
We have credited your account $500. |
我们已将五百元存入你的户头 |
We're sorry for the inconvenience |
造成不便之处请多包涵 |
and hope you'll accept this football phone |
请接受此足球电话 |
as our free gift. " Do you believe this? |
做为礼物 你们相信吗? |
Now I have $1000 and a football phone. |
现在我多了一千元和一个足球电话 |
What bank is this? |
这是哪家银行? |
Okay, it's him. |
他来了 |
Who is it?Alan. |
是谁?亚伦 |
Chandler. He's here. |
钱德 他来了 |
Okay, please be good. Please? |
拜托 别乱来 |
I mean, remember how much you like me. |
记得你们有多么爱我 |
Hi. Alan, this is everybody. Everybody, this is Alan. |
亚伦 这是大家 各位 他是亚伦 |
Hi.Hey. |
嗨嗨! |
I've heard so much about all you guys. |
小莫肿(总)跟我提起你闷(们) |
Thanks, I'll call you tomorrow. |
谢谢 我明天再打电话给你 |
Okay. |
好的 |
Okay, let's let the Alanbashing begin. |
开始攻击亚伦吧 |
Who's gonna take the first shot? |
谁先开始? |
Hmm? |
嗯 |
Come on. |
来吧! |
I'll go. |
我先来! |
Let's start with the way he kept picking at |
我们就从他不停剔牙开始 |
You know, I'm sorry, I can't do this. |
抱歉,我办不到. |
Can't do it. We loved him. |
我们爱他 |
We loved him.Wait a minute. |
我们爱他.等一下. |
We're talking about someone that I'm going out with? |
我们谈的是我约会的对象吗? |
Yes. And did you notice? |
你们都有注意到? |
Yeah. |
耶! |
Know what was great? The way his smile was kind of crooked. |
知道他什么最棒吗? 他的微笑有点邪邪的 |
Yes, yes. Like the man in the shoe. |
对 就像是鞋里的男人 |
What shoe? |
什么鞋? |
From the nursery rhyme. |
诗里的 |
"There was a crooked man who had a crooked smile |
有个驼背的人有着扭曲的微笑... |
who lived in a shoe for a while" |
他住在鞋子里 有一阵子 |
网友评论