美文网首页
《九章》48之惜往日--翻译1

《九章》48之惜往日--翻译1

作者: 泉城居士白头三 | 来源:发表于2022-11-15 08:44 被阅读0次

    第一部分,三小节:

        惜往日之曾信兮,受命诏以昭时。

        奉先功以照下兮,明法度之嫌疑。

        国富强而法立兮,属贞臣而日娭。

        秘密事之载心兮,虽过失犹弗治。

        心纯庬而不泄兮,遭谗人而嫉之。

        君含怒而待臣兮,不清澄其然否。

        蔽晦君之聪明兮,虚惑误又以欺。

        弗参验以考实兮,远迁臣而弗思。

        信谗谀之溷浊兮,盛气志而过之。

        何贞臣之无罪兮,被离谤而见尤。

        惭光景之诚信兮,身幽隐而备之。

     

        临沅湘之玄渊兮,遂自忍而沈流。

        卒没身而绝名兮,惜壅君之不昭。

        君无度而弗察兮,使芳草为薮幽。

        焉舒情而抽信兮,恬死亡而不聊。

        独障壅而蔽隐兮,使贞臣为无由。

     

        闻百里之为虏兮,伊尹烹于庖厨。

        吕望屠于朝歌兮,宁戚歌而饭牛。

        不逢汤武与桓缪兮,世孰云而知之。

        吴信谗而弗味兮,子胥死而后忧。

        介子忠而立枯兮,文君寤而追求。

        封介山而为之禁兮,报大德之优游。

        思久故之亲身兮,因缟素而哭之。

     

    白头三注:因是屈原的绝命辞,语气尽量硬点。

    翻译:

    怀念往日,那时候我曾被怀王信任,得到重用;在那个昭明的年代,我奉诏命治理国政。惜往日之曾信兮,受命诏以昭时。

    遵照祖先的办法,往下推行政令;法度里面,一些含混不清的地方,也给予了明确。奉先功以照下兮,明法度之嫌疑。

    因之,国家富足强大,法制得以倡立;怀王放心地把这些委托于贞臣我,自己得以欢娱休闲。国富强而法立兮,属贞臣而日娭。

    我兢兢业业,励精图治,大小事全放在心上;虽然也有些许小错,但仍能得到谅解,不予治罪。秘密事之载心兮,虽过失犹弗治。

    我宅心仁厚,从不怠慢身边的人;莫名地,就遭到了奸人的嫉妒,进谗言诋毁我。心纯庬而不泄兮,遭谗人而嫉之。

    君王相信了谗言,转而对我心生恼怒;也不去辨别一下,事实是否如他们所说的那样。君含怒而待臣兮,不清澄其然否。

    他们塞住了你的耳朵,遮住了你的眼睛;虚以迷惑,以欺骗的手段,误导你犯错。蔽晦君之聪明兮,虚惑误又以欺。

    你不去勘察验证,考核是否是实情;不加思考,就把我流放到这偏远之地。弗参验以考实兮,远迁臣而弗思。

    你脑瓜糊涂,喜欢听阿谀之词,信了他们的谗言;冲动之下,意气用事,责难于我。信谗谀之溷浊兮,盛气志而过之。

    为什么忠贞无罪的臣子;要遭受这样的离间诽谤,让他受到这样的贬斥?何贞臣之无罪兮,被离谤而见尤。

    回想往日的好光景和对我的信任,倍感凄凉;如今身处幽隐之地,还要时时小心提防。惭光景之诚信兮,身幽隐而备之。

    站在沅湘河的岸边,黑色的河水,深不见底;忍不住就有了跳下去的念头。临沅湘之玄渊兮,遂自忍而沈流。

    一死了之,无非是身体消亡,名声不在;唯一惋惜的是,糊涂蛋君王,不再圣明。卒没身而绝名兮,惜壅君之不昭。

    这样的君王,没有法度,不能明察是非;随便把芳草,丢弃在幽暗的沼泽里。君无度而弗察兮,使芳草为薮幽。

    到哪去诉说衷肠,如何去表明忠信?还不如这样死掉算球了,苟活下去,有什么意思!焉舒情而抽信兮,恬死亡而不聊。

    独裁如你,眼障不明,耳塞不聪,把我遮蔽和隐没起来;让这样的贞臣,无路可走。独障壅而蔽隐兮,使贞臣为无由。

    听说,百里奚做过俘虏;伊尹也曾在后厨烧过饭。闻百里之为虏兮,伊尹烹于庖厨。

    姜子牙曾在朝歌当过屠夫;宁戚也曾哼着歌,喂过牛。吕望屠于朝歌兮,宁戚歌而饭牛。

    如果不是遇上商汤、周武王、齐桓公和秦穆公;这世间谁会知道,他们这么有才!不逢汤武与桓缪兮,世孰云而知之。

    没了贞臣会怎么样呢?吴王夫差,听了谗言,不辨忠奸;结果,伍子胥死后,吴国被越国所灭。吴信谗而弗味兮,子胥死而后忧。

    介子推忠贞,被谗言所害,抱树而死;直到他死后,晋文公才明白过味来,想到了他的好。介子忠而立枯兮,文君寤而追求。

    为他封了介山,禁止在此山放牧采樵;回报介子推在他出走避难时,割股充饥的大德。封介山而为之禁兮,报大德之优游。

    想起自己流亡的那些年,介子推不离不弃陪伴身边;于是穿上白色丧服,在坟前痛哭。思久故之亲身兮,因缟素而哭之。

    ……

    2022年11月15日 泉城居士白头三

    相关文章

      网友评论

          本文标题:《九章》48之惜往日--翻译1

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ecfdxdtx.html