读到一个句子:My teacher made me to do classwork yestoday,and I felt mad.
请教别人,说在这个句子中,把made换成let,可不可以?她说,可以,但语意变化大,而且从上下文来看,不适宜。
用let的话,态度很客气,语气也很柔和,类似于中文“请,让”之类的字眼。翻译过来就是“昨天,老师让我做课堂练习,我很不高兴。”(mad这样翻译,是不是有点怪?)
用made,态度就很强硬了,口气也相当的不客气了,有“命令,强迫”的意思。翻译过来,就是“昨天,老师严令我做课堂练习,我感觉要抓狂了。”(这样翻译,从上下文来看,是不是更符合逻辑?)
网友评论