【正文】
关关雎(jū)鸠(jiū),在河之洲。
窈窕淑女,君子好(hǎo)逑(qiú)。
参差荇(xìng)菜,左右流之。
窈窕淑女, 寤(wù)寐求之。
求之不得, 寤寐思服。
悠哉悠哉, 辗转反侧。
参差荇菜, 左右采之。
窈(yǎo)窕(tiǎo)淑女, 琴瑟友之。
参差荇菜, 左右芼(mào)之。
窈窕淑女, 钟鼓乐(lè)之。
【译文】
雎鸠关关在歌唱,在那河中小岛上。
善良美丽的少女,小伙理想的对象。
长长短短鲜荇菜,顺流两边去采收。
善良美丽的少女,朝朝暮暮想追求。
追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。
长夜漫漫不到头,翻来复去难成眠。
长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。
善良美丽的少女,弹琴鼓瑟表宠爱。
长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选,
善良美丽的少女,钟声换来她笑颜。
【注释】
周南:西周初期周公旦(公元前1063-前1057年)住东都洛邑(在今河南省洛阳市),统治东方诸侯。“周南”都是周公统治下的南方诗歌。
关关:象声词,鸟的啼叫声。
在河之洲:(雌雄雎鸠)在河中陆地上居住着。形容它们的融洽。
好逑:等于说“佳偶”。逑:配偶。
参差:长短高低、大小不齐。
荇菜,水生植物,圆叶细茎,根生水底,叶浮在水面,可供食用。
寤:醒着。
寐:睡着了。
芼:摸,这里是选择的意思。
【咬书酱圈点】
这是一首情歌,
写一个贵族男子爱上了一个采荇菜的姑娘,
思慕她,追求她。
《关雎》是《诗经》第一篇。
古人把它冠于三百零五篇之首,对它评价很高。
《论语》对《关雎》篇的评价为:
乐而不淫,哀而不伤。
本篇的修辞是“兴”,赋比兴是《诗经》的常用表现手法,
其中“兴”的使用尤其广泛。
即先从别的景物引起所咏之物,以为寄托。
这是一种委婉含蓄的表现手法。
此诗以雎鸠兴淑女配君子;
以荇菜流动无方,兴淑女之难求;
又以荇菜既得而“采之”、“芼之”,兴淑女既得而“友之”、“乐之”等。
【咬书酱歪评】
你看,3000多年前,人们就给总结出了追女朋友的套路:
“琴瑟友之、钟鼓乐之”
没事儿带她去看看电影、听听音乐会、唱唱歌呗~
总之,要详尽办法“友之”、“乐之”。
咬书酱,相信积累的力量更多内容,可关注微信公众号:咬书酱
网友评论