玩过桌游的人应该都至少知道狼人杀吧?
天黑请闭眼....
杀手请睁眼...
天亮了,昨晚被杀的是.....
这个游戏甚至已经被现实里的玩家玩得很高大上了
好像还有十分高大上的玩法
什么网络直播啥的都上了
不过,我们小时候可没有这么高大上的好玩桌游
那时候我们的桌游就是一个骰子加一张格子
抛个骰子按着上面数字走
走到哪个格子就有相应的一些设置
比如,前进几格
暂停几次之类等等
玩这种简单桌游最怕的就一夜回到解放前了
什么意思呢?
也就是让你退回第一格,从第一格重新开始
天啊!!
想死的心都有了是不是
所以,英文里就有这么一个表达
back to square one
square 是格子的意思,也有广场的意思
天安门广场,Tiananmen Square
时代广场 Time Square等
back to square one 也就是回到第一格的意思
回到第一格,当然就是重新开始的意思啦
所以,在英语里当我们想表达重新开始,从头做起的时候
我们就用这个表达
back to square one .
我们来看看例子
1. The editor didn’t like the article I wrote for the newspaper. She told me to redo it, so I guess I’ll have to go back to square one.
编辑不喜欢我给报社写的文章。她叫我重写,所以,看来我得重新开始了
2. The builders constructed a building that didn’t meet the city’s requirements. Now they’ll have to tear it down and begin building again. They’re back to square one.
建筑工们建造的这楼不符合市政要求。现在他们得把它拆了,然后整个重建。真是一夜回到解放前。
好咧,大家理解了这个back to square one的使用了么?
网友评论